Постановление № 28 от 16.12.2005 о мерах по предотвращению, сдерживанию и ликвидации некоторых передаваемых губчатой энцефалопатии у животных и процедур для осуществления
МИНИСТЕРСТВО ЛЕСНОГО И СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РАСПОРЯЖЕНИЕ № 28 от 16 декабря 2005
мер по предотвращению, сдерживанию и ликвидации некоторых передаваемых губчатой энцефалопатии у животных и процедур для осуществления
(Официальный СГ -. 7 из 24.01.2006 на вступивший в силу 01.05.2006) Глава первая
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Ст. 1. Это постановление должно быть указано:
1. меры по предотвращению, сокращению и ликвидации некоторых передаваемых губчатой энцефалопатии (ТГЭ) у животных;
2. критерии для определения статуса коровьей губчатой энцефалопатии (BSE);
3. требования к маркетингу и импорт животных и сырых продуктов животного происхождения, эмбрионов и яйцеклеток;
4. методы диагностики;
5. обязанности ветеринарными органами, физическими и юридическими лицами в осуществлении мер, методов и требований пункта 1-4.
6. меры для осуществления мер в пункте 1. ст. 2. Положения настоящего Указа не распространяется на:
1. косметических или лекарственных средств, медицинских устройств или их исходных материалов или промежуточных продуктов;
2. продуктов, не предназначенных для потребления человеком, корма для животных, удобрения и их сырья или полуфабрикатов;
3. сырые продукты животного происхождения, предназначенных для проведения выставок, ярмарок, образовательных целей, исследования, специальные исследования или анализ, они не предназначены для потребления человеком или корма для животных и могут быть объектом никаких потребления или использования людьми и животных;
4. животных, используемых или предназначенных для исследовательских целей.
Глава вторая
Определения статуса в отношении губчатой энцефалопатии искусства. 3. Для определения статуса БФБ Республики Болгария или части ее национальной ветеринарной службы (NVS) предоставить следующую информацию для Комиссии:
1. Результат анализа рисков, в котором изложены все возможные факторы БФБ и их развитие с течением времени;
2. образовательные программы для ветеринарных специалистов, фермеров и лиц, занятых в сфере транспорта, торговли и убоя животных сообщать о всех случаях развитых повреждение нерва у взрослых крупного рогатого скота;
3. обязательной отчетности и расследования крупного рогатого скота с клиническими признаками БФБ и отчетности о таких случаях;
4. Система для непрерывного наблюдения и контроля, специальное исследование рисков искусства. 4 и составляет число экзаменов и их результатов проводятся не менее 7 лет;
5. Результаты исследования образцов мозга или других тканей в лаборатории утвержденной системы NVS под постоянным наблюдением. ст. 4. Для анализа риска Европейской комиссии предоставляет информацию о наличии следующих факторов:
1. потребление говядины и костной муки, корма композиция, в которой белка из жвачных;
2. импорт мяса и костной муки, корма содержащие жвачных животных белков, которые, вероятно, будет инфицирован TSE;
3. Импорт животных или яйцеклеток и эмбрионов могут быть инфицированы TSE;
4. эпидемиологического статуса TSE от страны или региона;
5. степень знания о структуре поголовья крупного рогатого скота, овец и коз в стране или регионе;
6. источники отходов животного происхождения, параметров процессов и методов обработки для производства кормов и других кормов для животных. ст. 5. (1) Для определения статуса BSE в Республике Болгарии или часть его, поместив в одной из категорий, перечисленных в Приложении № 1, компетентный орган должен представить заявление в Европейскую комиссию, сопровождаются информацией о обстоятельств, указанных в ст. 3, и потенциальные факторы риска, перечисленные в ст. 4 и развития этих факторов с течением времени.
(2) По просьбе Европейской комиссии для получения дополнительной информации по установлению или изменению статуса Республики Болгария или конкретной области его NVS предоставить информацию в течение определенного периода. Ст. 6. Генеральный директор ветеринарной службы немедленно информировать Комиссию о любых эпидемиологических данных или другой информации, которая может привести к изменению статуса в связи с BSE, и результаты мониторинга программ.
Глава третья
Защита от ТГЭ в разделе I
Система мониторинга искусства. 7. (1) Национальная ветеринарная служба готовит годовой программы для мониторинга губкообразной энцефалопатии и скрепи, который утвержден министром сельского и лесного хозяйства и в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении № 2. Программа мониторинга включает в себя тестирование с использованием экспресс-тестов.
(2) Экспресс-тесты проводятся в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении № 3, стр. 4. Ст. 8. Все официальные исследования и лабораторные тестирования на БФБ должны быть документально подтверждены в соответствии с Приложением № 2, раздел B.
Раздел II
Предупреждение TSE в животных Искусство питания. 9. (1) не допускается кормления жвачных животных, корма, содержащего белок млекопитающих, и всех других видов животных, выращиваемых, за исключением хищных животных выход ценного меха.
(2) животных при номинальной. 1 не питают:
1. обработанных животных белков;
2. желатина, полученных из жвачных;
3. продуктов крови;
4. гидролизованный белок;
5. двухкальциевый и трикальцийфосфат животного происхождения;
6. корма, содержащего белок в п. 1-5. ст. 10. Ограничения по ст. 9 применяется для продуктов питания, производимых в странах или регионах размещены в категории V в соответствии с Приложением № 1 и предназначен для:
1. корма для животных, выращиваемых с млекопитающих белка;
2. кормления на млекопитающих обрабатываются белка из млекопитающих, требование не распространяется на корма собак и кошек и производство продуктов питания для собак и кошек;
3. кормления жвачных животных с обработанными жирами от жвачных животных. ст. 11. (1) требованиям ст. 9 не применяются в следующих случаях:
1. при кормлении по всем видам:
а) молоко, молочные продукты и молозиво;
б) яйца и яйцепродукты;
с) желатина производным от нежвачных;
г) гидролизованный белок, полученных из частей, не кормления жвачных животных и шкуры;
2. при подаче на не-жвачных животных выращиваемых с:
а) рыбной муки в соответствии с условиями, изложенными в ст. 12;
б) фосфат двухкальциевый и трехкальциевого фосфата в соответствии с требованиями ст. 13;
с) крови продуктов, полученных из не-рогатого скота, в соответствии с требованиями ст. 14;
г) корма, содержащего белка в буквами А, В и С;
3. при подаче на рыбу кровяной муки, полученных из не-рогатого скота, в соответствии с требованиями ст. 14.
(2) кормов для животных выращиваемых с корнеплодов и кормов, содержащих такие продукты могут быть разрешены NVS после определения кости частиц и где оценки риска является благоприятным.
(3) оценки рисков в случаях, предусмотренных пункт. 2 учитывается количество и возможный источник загрязнения в пункте назначения груза корма. Ст. 12. (1) использование рыбной муки в искусстве. 11, пункт. 1, пункт 2, подпункт "а" и корма, содержащего рыбной муки для корма без жвачных культивируемые, с учетом следующих требований:
1. рыбной муки производится на заводах предназначена для производства рыбной продукции и утвержденных для этой деятельности в порядке, определяемом министром сельского и лесного хозяйства;
2. каждой партии импортной рыбной муки сделан из микроскопического анализа уровней мясо и костную муку до его запуска;
3. корма содержащие рыбную муку, производятся компаниями, которые не производят корма для жвачных животных, и которые, утвержденных в рамках закона корма.
(2) освобождение от требования под пар. 1, стр. 3 разрешено для производства кормов palnodazhbeni от корма, содержащего рыбной муки от производства кормов для своих целей, если:
1. организация зарегистрирована в соответствии с законом для подачи;
2. Производитель выросли только нежвачных;
3. производятся корма дается только на животных в их собственной экономики;
4. корма, содержащего рыбная мука была менее 50% сырого протеина.
(3) производства кормов для жвачных животных в учреждениях использованием рыбной муки для производства кормов для других животных, разрешается при следующих условиях:
1. сыпучих и мешки корма предназначены для жвачных животных производится в местах физически отделены от помещений, где производится корм для нежвачных;
2. Loose кормов для жвачных животных хранятся в учреждениях физически отделены от помещений, которые держат объем рыбной муки и сыпучих кормов содержащие рыбную муку, на протяжении хранения, транспортировки и упаковки;
3. все покупки и использование рыбной муки и корма, содержащего рыбной муки описаны записи хранятся в течение пяти лет и по их просьбе должны быть представлены к власти NVS;
4. проводятся регулярные обследования корма предназначены для жвачных животных содержащие рыбную муку
5. этикетки и сопроводительные документы на груз корма содержащие рыбную муку содержать слова "содержит рыбной муки - не могут быть предоставлены жвачных животных;
6. объем корма, содержащего рыбной муки не транспортируется транспортных средств, перевозящих в то же время и кормов для жвачных животных, если транспортное средство, которое было перевезено корма, содержащего рыбная мука используется затем перевозки кормов для жвачных животных, она очищается процедурой, утвержденной NVS, чтобы избежать перекрестного загрязнения.
(4) использования и хранения корма, содержащего рыбной муки должно быть запрещено в хозяйствах, где хранятся жвачных животных.
(5) Национальная ветеринарная служба может предоставлять исключения из требования под пар. 4, при условии, что приняты все меры для предотвращения кормления жвачных животных, которые питаются. Ст. 13. (1) использование дикальцийфосфат, трикальцийфосфат и кормов, содержащих такие белки для не-жвачных животных корма, за исключением хищных животных дать ценные меха, с учетом следующих требований:
1. фосфата двухкальциевый и трикальцийфосфат производятся на заводах, утвержденных для этой деятельности в порядке, определяемом министром сельского и лесного хозяйства;
2. корма, содержащего двухкальциевый или трикальцийфосфат производятся на предприятиях, которые не производят продукты питания для жвачных животных и утвержденных для этой деятельности в порядке, определяемом министром сельского и лесного хозяйства.
(2) Национальная ветеринарная служба может разрешить не применять требования под пар. 1, если подача производится для своих собственных целей, следующих условий:
1. организация зарегистрирована в соответствии с законом для подачи;
2. Производитель выросли только нежвачных;
3. производятся корма используется только для животных в их собственной экономики;
4. Двухкальциевого и трехкальциевого фосфата, которые используются в корм не содержат более 10% фосфора.
(3) производства кормов для жвачных животных в учреждениях, которые также производят корма содержащие двухкальциевый и трехкальциевого фосфата, другие виды допускается, если:
1. сыпучих и мешки корма предназначены для жвачных животных производится в местах физически отделены от помещений, где подача производится содержащие двухкальциевый или трикальцийфосфат для других животных;
2. Loose кормов для жвачных животных хранятся в учреждениях физически отделены от помещений, в которых хранятся корма объемных содержащие двухкальциевый и трехкальциевого фосфата, предназначенных для других животных, в течение хранения, транспортировки и упаковки;
3. все покупки, использования и продажи двухкальциевый и трехкальциевого фосфата и корма, содержащего двухкальциевый и трикальцийфосфат были зарегистрированы, документы должны храниться в течение пяти лет и по их просьбе должны быть представлены к власти NVS;
4. этикетки и сопроводительные документы корма, содержащего двухкальциевый и трехкальциевого фосфата слова - "содержит двухкальциевый / трикальцийфосфат животного происхождения - не уделять жвачных животных;
5. объем корма, содержащего двухкальциевый или трикальцийфосфат не должны перевозиться на транспортных средствах, перевозящих в то же время и кормов для жвачных животных, если транспортное средство, которое было перевезено корма, содержащего двухкальциевый или трикальцийфосфат затем используется для перевозки кормов для жвачных животных, автомобилей очищается процедурой, утвержденной NVS, чтобы избежать перекрестного загрязнения.
(4) Не допускается использование и хранение корма, содержащего двухкальциевый или трикальцийфосфат на фермах, где хранятся жвачных животных.
(5) Национальная ветеринарная служба может дать разрешение на хранение корма, содержащего двухкальциевый или трикальцийфосфат, при условии, что они были приняты все меры для предотвращения кормления жвачных животных корма с этим. Ст. 14. (1) использование продуктов крови, кровяной муки и кормов, содержащих эти белки для кормления жвачных животных, Номера для выращиваемых, и кормить рыб с учетом следующих требований:
1. Кровь была получена NVS в утвержденных бойнях, которые не убой жвачных животных, и транспортируют автомобили, специально предназначенные для перевозки крови, не на заводе;
2. Если транспортное средство до его перевезен из жвачных кровь, то чистить и проверять по NVS перед транспортировкой Номера для жвачных крови.
(2) Несмотря на требование под пар. 1, пункт 1 NVS может санкционировать убийство жвачных животных на бойне, которая собирает кровь от не-производства препаратов крови и кровяной муки для корма, соответственно, не-жвачных животных разводимых на фермах, и кормить рыбу, если объект для убоя системы управления.
(3) системы управления под пар. 2 отвечать следующим требованиям:
1. убийство без жвачных физически отделен от убоя рогатого скота;
2. сбора, хранения, транспортировки и упаковки крови от не проводятся в помещениях, которые физически отделены от помещений, которые собираются, хранятся, транспортируются и упакованы крови жвачных животных;
3. регулярно сдавать анализ крови от не содержания белка жвачных животных.
(4) продукты крови и кровяной муки производится на заводе, который обрабатывает только не жвачных крови и был одобрен NVS в порядке, определяемом министром сельского и лесного хозяйства.
(5) В качестве исключения из требования в пункт. 4 NVS может разрешить производство препаратов крови и кровяной муки кормить нежвачных, разводимых рыб и растений в обработке жвачных крови, если вы заметили системы управления, что предотвращает перекрестное заражение.
(6) системы пар. 5 удовлетворяет следующим требованиям:
1. Номера для жвачных кровь обрабатывается в замкнутой системе, физически отделены от помещений, которые обрабатываются жвачных крови;
2. объем сырья и готовой объемных продуктов крови от нежвачных хранятся и упаковываются в физически отдельных объектов от тех, которые упакованы и хранятся кровь из жвачных животных, транспорт также осуществляется с отдельными или разделенных транспортных средств;
3. проводятся регулярные обследования и анализа продуктов крови для не-жвачных животных белков для жвачных животных;
(7) корма, содержащего продукты крови или кровяной муки производится на заводах в качестве корма для рыб и производству кормов для жвачных животных или других видов выращиваемых.
(8) Все покупки и использования продуктов крови и кровяной муки и продажа кормов, содержащих такие продукты должны быть документально оформлены, записи должны храниться в течение не менее пяти лет и по их просьбе будет представлен NVS.
(9) ярлык, коммерческий документ или сертификат здоровья ветеринарных корма, содержащего продукты крови или кровяной муки, которые сопровождают грузы четко слова "содержит продуктов крови - употреблять в пищу рыбу" или "содержит кровяная мука - используется для питания рыб.
(10) объем корма, содержащего продукты крови не перевозятся в транспортных средствах при перевозке кормов для жвачных животных. Массовая пищу, содержащую крови еда не перевозятся в транспортных средствах при перевозке кормов для сельскохозяйственных того рыб. Если транспортное средство, то, используемых для перевозки кормов предназначена для жвачных животных, соответственно, или животных, выращиваемых, за исключением рыбы очищается процедурой, утвержденной NVS, чтобы избежать перекрестного загрязнения.
(11) Не допускается для использования и хранения корма, содержащего продукты крови в хозяйствах, где хранятся жвачных животных.
(12) Не се разрешава употребата и съхранението на фураж, съдържащ кръвно брашно, във ферми, в които се отглеждат други животински видове, с изключение на риби.
(13) Като изключение от изискването по ал. 12 НВМС може да разреши употребата и съхранението на фуражи, съдържащи съответно кръвни продукти или кръвно брашно, във ферми, в които се отглеждат преживни или други видове животни, с изключение на риби, ако на място се прилагат мерки за предотвратяване изхранването с фуражи, съдържащи съответно кръвни продукти или кръвно брашно на преживни или други видове животни, с изключение на риби.
(14) Изключение от изискването по ал. 7 се допуска в следните случаи:
1. не се изисква специално разрешително за производители, произвеждащи фураж за собствени нужди при производство на фуражи, съдържащи кръвни продукти или кръвно брашно, ако:
а) предприятието е регистрирано по реда на Закона за фуражите;
б) се отглеждат само непреживни в случай, че се използват кръвни продукти или само риба в случай, че се използва кръвно брашно;
в) произвеждат пълнодажбени фуражи единствено за собствени нужди;
г) фуражите, съдържащи кръвни продукти или кръвно брашно, използвани в производството, съдържат по-малко от 50 % общ протеин;
2. производството на фуражи за преживни в предприятията, които произвеждат фуражи, съдържащи кръвни продукти или кръвно брашно за непреживни, отглеждани във ферми, или риба, може да бъде разрешено от НВМС при следните условия:
а) насипният и пакетираният фураж, предназначен за преживни или животни, отглеждани във ферми, с изключение на риби, се произвежда в помещения, физически отделени от помещенията, в които се произвежда фураж, съдържащ съответно кръвни продукти или кръвно брашно;
б) насипният фураж се съхранява и опакова във физически отделени от фуража помещения, предназначен за преживни, и се съхранява отделно от кръвните продукти и от фуража, съдържащ кръвни продукти, предназначен за животни, отглеждани във ферми, с изключение на риби; транспортирането се извършва с отделни или сепарирани транспортни средства. Чл. 15. (1) Използване на хидролизиран протеин, добит от непреживни животни или от кожи на преживни и фуражи, съдържащи хидролизиран протеин за хранене на непреживни животни, с изключение на животни, отглеждани във ферми за добив на ценни кожи, се разрешава при следните изисквания:
1. хидролизираният протеин е добит в предприятия, одобрени от НВМС, по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите;
2. фуражът, съдържащ хидролизиран протеин, се добива само в предприятия, които не произвеждат фураж за преживни и са одобрени за тази цел по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите.
(2) Изключение от изискването по ал. 1, т. 1 и 2 се допуска, ако производителят произвежда фураж за собствени цели, при следните условия:
1. предприятието е регистрирано по реда на Закона за фуражите;
2. производителят отглежда само непреживни животни;
3. произведеният фураж се дава само на животни в собственото стопанство;
4. хидролизираният протеин, който се влага във фуража, е по-малко от 50 % от съдържанието на суровия протеин в него.
(3) Производството на фураж за преживни в предприятия, които произвеждат фуражи, съдържащи хидролизиран протеин, предназначен за непреживни, се разрешава от НВМС при спазване на следните изисквания:
1. насипният и пакетираният фураж, предназначен за преживни, се произвежда в помещения, които физически са отделени от помещенията, в които се произвежда фуражът за непреживни животни;
2. насипният фураж за преживни се съхранява в помещения, физически отделени от помещенията, в които се съхранява насипният фураж, съдържащ хидролизиран протеин, през цялото време на съхранение, пакетиране и транспорт;
3. всички продажби на хидролизиран протеин и фуражи, съдържащи хидролизиран протеин, са документирани, документите се съхраняват за срок пет години и при поискване се представят на органите на НВМС.
(4) На етикетите и търговските документи на фуражите, съдържащи хидролизиран протеин, с които се придружават пратките, се написват думите "съдържа хидролизиран протеин - да не се дава на преживни".
(5) Насипният фураж, съдържащ хидролизиран протеин, не се превозва с транспортни средства, които превозват през същото време и фураж за преживни. Ако транспортното средство, с което е превозван фураж, съдържащ хидролизиран протеин, се използва след това за превоз на фураж за преживни, то се почиства по процедура, одобрена от НВМС, за да се избегне кръстосаното замърсяване.
(6) Използването и съхранението на фураж, съдържащ хидролизиран протеин, е забранено във ферми, в които се отглеждат преживни.
(7) Националната ветеринарномедицинска служба може да разреши да не се спазва изискването по ал. 6, ако са предприети всички мерки за недопускане храненето на преживни с този фураж. Чл. 16. (1) Националната ветеринарномедицинска служба изпраща до държавите членки и Европейската комисия актуализирани списъци на:
1. одобрените кланици за събиране на кръв съгласно чл. 14, пункт. 1, стр. 1;
2. одобрените предприятия, в които се произвежда хидролизиран протеин, дикалциев фосфат, трикалциев фосфат, рибно брашно, кръвни продукти или кръвно брашно, с изключение на тези, които произвеждат за собствени нужди и са одобрени за това съгласно изисванията, залегнали в тази наредба;
3. всички изменения, настъпили в списъците по т. 1 и 2.
(2) Преработеният насипен животински протеин, с изключение на рибното брашно и насипните фуражи, съдържащи такива протеини, се съхраняват в определени за тази цел помещения и се превозват със специализирани транспортни средства.
(3) Насипно рибно брашно, насипен дикалциев фосфат, насипен трикалциев фосфат и кръвно брашно се съхраняват в складове и се транспортират в транспортни средства, предназначени за тази цел.
(4) Помещенията или транспортните средства по ал. 3 могат да се използват за други цели след почистване и проверка от органите на НВМС.
(5) Националната ветеринарномедицинска служба може да разреши изключение от изискванията по ал. 2 и 3, когато:
1. складовете или транспортните средства могат да се използват като складове и транспортни средства в случай, че фуражите, които съхраняват или транспортират, съдържат същия протеин;
2. складовете или транспортните средства могат да се използват за други цели след почистване и проверка от органите на НВМС;
3. транспортните средства, превозващи рибно брашно, могат да се използват за други цели, ако има контролна система на място, одобрена от органите на НВМС, която предпазва от кръстосано замърсяване.
(6) Контролната система по ал. 5, т. 3 включва:
1. дневник със записани материали, които са превозвани, и начина на почистване на транспортните средства;
2. редовни проби и изследване на фуражите за наличие на рибно брашно.
(7) Националната ветеринарномедицинска служба извършва чести проверки на място, за да потвърди правилното прилагане на контролната система.
(8) Фуражите, включително и храните за домашни любимци, които съдържат животински протеин, различен от рибно брашно или кръвно брашно, добито от непреживни животни или кръвни продукти, добити от преживни, не могат да се произвеждат в предприятие, което произвежда фуражи за животни, отглеждани във ферми, с изключение на месоядни животни, отглеждани за ценни кожи.
(9) Храните за домашни любимци и фуражите, които съдържат рибно брашно, хидролизиран протеин, дикалциев фосфат и трикалциев фосфат, кръвни продукти и кръвно брашно, предназначени за месоядни животни, отглеждани за ценни кожи, се произвеждат и транспортират съгласно изискванията по чл. 12 - 15.
(10) Не се разрешава изнасянето на преработен животински протеин с произход от преживни животни за трети страни.
(11) Изнасянето на друг преработен животински протеин, кръвни продукти и продукти, съдържащи такива протеини, се разрешава от НВМС при следните условия:
1. когато са предназначени за използване извън забраните по чл. 9;
2. когато има писмено споразумение с третата страна преди изнасянето, което включва и крайното използване и забрана за изнасяне от третата страна на преработения животински протеин, кръвните продукти и продуктите, съдържащи същия протеин, за използване.
(12) В случаите по ал. 11 НВМС информира Европейската комисия и държавите членки за сроковете и условията на споразумението с третата страна.
(13) Изискването по ал. 12 не се прилага за рибно брашно, което е произведено съгласно изискванията по чл. 12, пункт. 1, т. 1, за продукти, които съдържат такова рибно брашно, и храни за домашни любимци.
(14) Националната ветеринарномедицинска служба извършва проверка на документите, физическа проверка и тестване на фуражите по време на производството и търговията по ред, определен с наредба на министъра на земеделието и горите, и при наличие на забранен протеин във фуража се предприемат мерките, предвидени в нея.
(15) Националната ветеринарномедицинска служба редовно проверява компетентността на лабораториите, извършващи анализ, чрез оценка на резултатите от ринг пробите.
(16) Когато се установи, че компетентността на лабораторията е незадоволителна, като минимална корективна мярка се предприема повторното обучение на персонала на лабораторията. Чл. 17. Националната ветеринарномедицинска служба контролира спазването на изискванията по чл. 9 - 15 и използваните методи за вземане на проби и анализ за проверка за наличие на протеини, добити от бозайници в храните за преживни животни.
В разделе III
Специфичнорискови материали и изисквания за тяхното отстраняване и обезвреждане Чл. 18. (1) Специфичнорискови материали са следните тъкани от преживни животни, определени в зависимост от категорията на статута за СЕГ на страната, от която произхожда или пристига животното:
1. категории I и II - няма такива;
2. категории III и IV:
а) череп, мозък, очи, сливици и гръбначен мозък от говеда на възраст над 12 месеца и червата от дуоденума до ректума на говеда от всички възрасти;
б) череп, мозък, очи, сливици и гръбначен мозък на овце и кози на възраст над 12 месеца или на овце и кози с постоянен резец, излязъл през венеца, и далака на овце и кози от всички възрасти;
3. категория V:
а) главата с изключение на езика, вкл. мозък, очи, тригеминални ганглии, сливици, тимус, далак и гръбначен мозък на говеда на възраст над 6 месеца и червата от дуоденума до ректума от животни от всички възрасти;
б) гръбначният стълб, вкл. и дорзалните (гръбначните) коренни ганглии на говеда на възраст над 30 месеца;
в) череп, мозък, очи, сливици и гръбначен мозък на овце и кози на възраст над 12 месеца или на овце и кози с постоянно излязъл през венеца резец и далака на овце и кози от всички възрасти.
(2) Специфичнорисковите материали се отстраняват в одобрени от НВМС кланици под контрола на определено от НВМС лице. Гръбначният стълб може да се отстранява и в местата за продажба на потребителите.
(3) Когато специфичнорисковите материали не са отстранени от мъртви животни, цялото животно e специфичнорисков материал. Чл. 19. Специфичнорисковите материали от кланиците се оцветяват с боя веднага след отстраняването им и се унищожават по един от следните начини:
1. изгаряне без предварителна преработка;
2. когато след предварителната преработка оцветяването с боя остава различимо, чрез:
а) изгаряне;
б) съвместно изгаряне;
в) заравяне по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите. Чл. 20. Требования ст. 18, пункт. 2 не се прилагат, когато:
1. обезвреждането на отпадъци от животински произход, извън одобрените предприятия, се извършва по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите;
2. животните са умрели или са убити с цел ликвидиране на заразна болест чрез прилагане на метод, който изключва риск от предаване на ТСЕ, разрешен и контролиран от органите на НВМС, и са спазени изискванията на глава четвърта, раздели II и III. Чл. 21. Говедата, овцете и козите, предназначени за човешка консумация или за храна на животни, се колят след зашеметяване, при което не се прилага лацерация (разкъсване) на тъкани от централната нервна система чрез продълговат, подобен на шиш предмет, въведен в черепната кухина, за категории II, III, IV или V. Чл. 22. Използването на алтернативен тест за отстраняване на специфичнорискови материали се разрешава при спазване на следните условия:
1. тестовете се извършват в кланици и обхващат всички говеда, подлежащи на отстраняване на специфичнорисков материал;
2. продуктите от говеда, овце и кози, предназначени за човешка консумация или за храна на животни, не могат да напускат кланицата, преди органите на НВМС да са получили резултатите от тестовете на всички заклани потенциално заразени животни, ако има потвърждение за наличие на СЕГ в някое от тях;
3. когато алтернативен тест даде положителен резултат, всички материали от говеда, овце и кози, които потенциално са заразени в кланицата, се унищожават в съответствие с изискванията по чл. 19, освен ако всички части на тялото, вкл. и кожата на засегнатото животно, могат да бъдат отделени и съхранявани отделно. Чл. 23. Разпоредбите по чл. 19 и 20 не се прилагат за тъкани от животни, подложени на одобрен от Европейската комисия алтернативен тест, извършен при условията на чл. 22, когато резултатите от този тест са отрицателни. Чл. 24. Националната ветеринарномедицинска служба извършва редовни проверки за установяване на правилното прилагане на изискванията по чл. 18 и 19 и осигурява условия за предотвратяване на заразяване от ТСЕ във:
1. кланици;
2. предприятия за преработка на отпадъци от животински произход или на съоръжения и места, одобрени по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите;
3. места за директна продажба на крайния потребител. Чл. 25. Националната ветеринарномедицинска служба осъществява контрол за спазване на следните изисквания:
1. специфичнорисковият материал, използван за производство на продуктите по чл. 2, т. 1 - 3, се употребява само за разрешените цели;
2. говеда, овце и кози, внесени от страна, поставена в по-висока категория по отношение на СЕГ, се поставят под официален надзор до тяхното клане или напускането им на страната или района. Чл. 26. (В сила от 01.07.2007 г.)
(1) Националната ветеринарномедицинска служба разрешава изпращането на специфичнорискови материали или продукти, получени след преработка на такъв материал, в държави членки за изгаряне при следните условия:
1. страната получател е разрешила доставянето му;
2. когато се изпраща за изгаряне или за гориво, материалът се придружава от сертификат, издаден от органите на НВМС; на контейнерите се поставят етикети с надпис: "Не е предназначен за изхранване на животни - предназначен е за изгаряне или за гориво", написани на езика на държавата получател и на езика на страните, през които ще премине транзит;
3. когато се изпраща за преработка, се придружава от сертификат, издаден от органите на НВМС; на контейнерите се поставят етикети с надпис: "Не е предназначен за изхранване на животни - предназначен е за преработване", написани на езика на държавата получател и на езика на страните, през които ще премине транзит;
4. материалът се транспортира в запечатани, покрити контейнери или камиони по начин, който не позволява разпиляването му, и се доставя директно до мястото на изгаряне като гориво или до обекта за обезвреждане на странични животински продукти;
5. Националната ветеринарномедицинска служба информира Европейската комисия и държавите членки за обектите, в които материалът се изгаря като гориво;
6. материалът се изпраща само в одобрени предприятия за преработка и обезвреждане на странични животински продукти.
(2) Когато изпраща материал до държава членка, НВМС информира компетентните власти на държавата чрез компютризирана система за обмен на информация с ветеринарните служби на държавите членки за издадените ветеринарни сертификати и други документи (Трейсис) за всяка пратка.
(3) В информацията по ал. 2 се посочва, че пратката не е предназначена за изхранване на животни, а за изгаряне или за гориво или не е предназначена за изхранване на животни, а за по-нататъшна преработка.
(4) Държавата членка, за която е предназначена пратката, информира НВМС за пристигането й на мястото, за което е предназначена.
Раздел IV
Продукти от животински произход, които са получени или съдържат материали от преживни животни Чл. 27. Не се допуска използването на суровини от преживни животни с произход от страни от категория V съгласно приложение № 1 за производството на:
1. механично обезкостено месо;
2. дикалциев фосфат, предназначен за храна на селскостопански животни;
3. желатин, с изключение на произведения от кожи на преживни животни;
4. продукти, предназначени за човешка консумация и храна на животни, които са добити от преработени в екарисаж мазнини от преживни животни;
5. преработени мазнини от преживни животни, с изключение на произведените от:
а) обявена за годна за човешка консумация непрекъсната мастна тъкан;
б) суровини, които са преработени в съответствие със стандартите, посочени по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите. Чл. 28. За производство на механично обезкостено месо не се допуска използването на кости от главата и гръбначен стълб от говеда, овце и кози с произход от страни от категории II, III, IV и V съгласно приложение № 1. Чл. 29. Требования ст. 27 и 28 не се прилагат за преживни животни, които са изследвани с алтернативни тестове, когато резултатите от тези тестове са отрицателни.
В разделе V
Образователни програми Чл. 30. Националната ветеринарномедицинска служба организира и провежда обучения по клиничните признаци и епизоотологичните особености на СЕГ на ветеринарномедицинските специалисти във всичките си поделения и диагностичните лаборатории, учебните заведения по ветеринарна медицина, частно практикуващите ветеринарномедицински специалисти, персонала на кланиците, собствениците на животни и обслужващия персонал в животновъдните обекти.
Раздел VI
Предотвратяване на кръстосано заразяване между животните и продуктите от животински произход Чл. 31. (1) Животните и продуктите от животински произход по чл. 1, т. 3 и по чл. 2 се държат отделени едни от други по всяко време.
(2) Разпоредбата по ал. 1 не се прилага, когато животните или продуктите от животински произход по чл. 2 се отглеждат или произвеждат при най-малко същите условия на здравна защита по отношение на ТСЕ, които се прилагат за животни и продукти от животински произход по чл. 1, т. 3.
Глава четвертая
КОНТРОЛ И ЛИКВИДИРАНЕ НА ТСЕ Раздел I
Уведомяване и обявяване на ТСЕ по животните Чл. 32. Трансмисивните спонгиформни енцефалопатии по животните подлежат на задължително регистриране и обявяване по ред, определен с наредба от министъра на земеделието и горите. Чл. 33. Националната ветеринарномедицинска служба осигурява условия да бъде уведомявана незабавно за всеки случай на възникване на съмнение за ТСЕ по животните. Чл. 34. Генералният директор на НВМС уведомява Европейската комисия и държавите членки за появата на ТСЕ и за всички други случаи на ТСЕ, различни от СЕГ. Чл. 35. Националната ветеринарномедицинска служба незабавно предприема мерките, посочени в раздел II, при съмнение за ТСЕ.
Раздел II
Мерки при съмнение за ТСЕ Чл. 36. Всяко животно, за което са налице съмнения, че е заразено от ТСЕ, се поставя под ограничение за придвижване до получаване на резултатите от проведените от НВМС клинични и епизоотологични изследвания или се убива под контрола на органите на НВМС за извършване на лабораторни изследвания. Чл. 37. При съмнение за СЕГ на говедо от животновъден обект всички останали говеда от този обект се поставят под ограничение за придвижване до получаване на резултатите от проведените изследвания. Чл. 38. При съмнение за СЕГ на овца или коза от животновъден обект всички останали овце и кози от този обект се поставят под ограничение за придвижване до получаване на резултатите от проведените изследвания. Чл. 39. В случаите, когато за едно животно има съмнение, че е било изложено на риск от заразяване в друг животновъден обект, в който е било отглеждано, само това животно може да се постави под ограничение за придвижване. Органите на НВМС поставят ограничение за придвижване на животните от всички животновъдни обекти, в които е могло да стане заразяването. Чл. 40. Когато органите на НВМС не могат да изключат заразяване с някоя от ТСЕ, ако животното е все още живо, се умъртвява. Неговият мозък и всички други тъкани, определени от НВМС, се отстраняват и изпращат за изследване в лаборатория по чл.73. Чл. 41. Всички части от тялото на съмнително болното от ТСЕ животно, вкл. и кожата му, се съхраняват под контрола на ДВСК до получаване на отрицателна диагноза или се унищожават съгласно изискванията по чл. 19.
В разделе III
Мерки при потвърждаване на наличието на ТСЕ Чл. 42. (1) Когато официално се потвърди наличие на някоя от ТСЕ, възможно най-бързо се предприемат следните мерки:
1. всички части от тялото на животното напълно се унищожават в съответствие с изискванията на глава трета, раздел III, с изключение на материала за лабораторни изследвания, който се съхранява за архив 7 години;
2. при говеда се извършва проучване за установяване на:
а) всички останали преживни животни от животновъдния обект, при които болестта е била потвърдена;
б) полученото от заразени женски животни поколение, родено две години преди появата на първите клинични признаци на майката или две години след това;
в) всички животни от кохортата на животното, в което е потвърдена болестта;
г) възможния произход на болестта;
д) други животни, намиращи се в животновъдния обект, в който болестта е била потвърдена, или други животновъдни обекти, в които животните е възможно да са заразени с ТСЕ, ако са консумирали храна от един и същ източник;
е) придвижването на потенциално заразени животински храни, други материали или каквито и да са други средства за предаване на болестта, които биха могли да са предали ТСЕ към или от заразения животновъден обект;
3. при овце и кози се извършва проучване за установяване на:
а) всички преживни животни, различни от овце и кози, от животновъдния обект, в който е потвърдена болестта;
б) техните родители, ако са идентифицирани, в случай че са женски животни, всички ембриони и яйцеклетки от тях, както и последното поколение на животното, в което е потвърдена болестта;
в) всички други овце и кози от животновъдния обект на животното, в което е потвърдена болестта;
г) възможния произход на болестта и в други животновъдни обекти, в които пребивават животни, ембриони и яйцеклетки, които биха могли да са заразени с ТСЕ или да са били изложени на същото хранене или източник на заразяване;
д) придвижването на потенциално заразени животински храни, други материали или други средства за предаване на болестта, които биха могли да са предали ТСЕ към или от заразения животновъден обект.
(2) След проучването по ал. 1, т. 2 и 3 се предприемат следните мерки:
1. при потвърждаване на СЕГ при говеда - убиване и пълно унищожаване на всички говеда, установени от проучването по ал. 1, т. 2, букви "а", "б" и "в";
2. при потвърждение на ТСЕ в овце и кози - убиване и пълно унищожаване на всички животни, ембриони и яйцеклетки, установени от проучването по ал. 1, т. 3, букви "б" и "г", с изключение на:
а) кочовете, предназначени за разплод, които имат ARR/ARR прион протеин генотип;
б) женски животни, предназначени за разплод, които имат най-малко една алела ARR прион протеин генотип и нямат алела - VRQ;
в) овце, които имат най-малко една алела АRR генотип и са предназначени за клане;
3. при потвърждение на СЕГ в овце и кози - убиване и пълно унищожаване на всички животни, ембриони и яйцеклетки, фуражи и материали, които могат да бъдат потенциално заразени, установени от проучването по ал. 1, т. 3, букви "б", "г" и "д" .
(3) В случаях, предусмотренных пункт. 2, т. 1 НВМС може да разпореди да не се убиват и унищожават:
1. всички говеда от животновъдния обект, в който болестта е потвърдена, съгласно ал. 1, т. 2, буква "а" в зависимост от епизоотичното проучване и възможностите за проследяване на движението на животните от заразения животновъден обект;
2. животните от кохортата по ал. 1, т. 2, буква "в" до края на техния продуктивен живот, при условие че:
а) животните са бици, които са непрекъснато отглеждани за добив на семенен материал в център за изкуствено осеменяване;
б) след като бъдат убити труповете на животните, ще бъдат напълно унищожени.
(4) В случаях, предусмотренных пункт. 2, т. 2, когато в заразения животновъден обект се установи, че животните, при които е потвърдена ТСЕ, произхождат от друг животновъден обект, в зависимост от епизоотичното проучване НВМС може да разпореди да не се убиват и унищожават всички животни в заразения животновъден обект, а само тези животни, които са носители на заразния причинител.
(5) До предприемане на мерките по ал.1 животновъдният обект, в който е пребивавало животното, при което е потвърдена ТСЕ, се поставя под контрола на НВМС и всички предвижвания на възприемчиви към ТСЕ животни и получени от тях суровини и храни, насочени от или към този обект, се извършват само с разрешение на НВМС.
(6) При наличие на данни, че животновъдният обект, в който се е намирало животното по време на потвърждаването на ТСЕ, не е обектът, в който това животно е било изложено на риск от заразяване с ТСЕ, НВМС има право да реши да постави под свой контрол и двата животновъдни обекта или само този, в който е имало риск за заразяване с ТСЕ.
(7) При потвърждаване на ТСЕ при овце и кози, които са ползвали обща паша с други стада, в зависимост от епизоотичното проучване НВМС може да разпореди мерките по ал. 2, т. 2 да се приложат само за едно от стадата.
(8) При прилагане на мерките по ал. 2 се спазват изискванията по чл. 19 и 20.
(9) Националната ветеринарномедицинска служба може да приложи мерки, различни от посочените в ал. 1 и 2, които да осигуряват същото ниво на защита, ако те са одобрени от Европейската комисия. Чл. 43. (1) В животновъден обект, в който са предприети мерките по чл. 42, пункт. 2, т. 2, могат да бъдат въведени само:
1. кочове, които имат само ARR/ARR генотип;
2. женски овце, които имат най-малко една алела с ARR генотип и нямат алела с VRQ генотип;
3. кози, ако са изпълнени следните условия:
а) в животновъдния обект има само овце с ARR/ARR генотип;
б) преди въвеждането на козите всички помещения в животновъдния обект са механично почистени и дезинфекцирани;
в) в животновъдния обект е въведена интензивна мониторингова програма за ТСЕ, при която се изследват всички заклани и умрели кози на възраст над 18 месеца;
4. семенен материал и ембриони за заплождане на овцете, ако:
а) семенният материал е добит от кочове с ARR/ARR генотип;
б) ембрионите имат най-малко една алела с генотип ARR и нямат алела с VRQ генотип.
(2) По изключение от изискванията по ал. 1, т. 2 НВМС може да разреши в животновъдния обект да бъдат въведени полово зрели женски овце, предназначени за разплод, с неизяснен генотип.
(3) От животновъдния обект по ал. 1 животните се придвижват по следния начин:
1. овце с генотип ARR/ARR - без ограничение;
2. овце, които имат най-малко една алела ARR генотип - може да се извършва, когато са предназначени за клане и човешка консумация или за целите за ликвидирането им съгласно изискванията на тази наредба;
3. полово зрели женски овце, които имат най-малко една алела ARR и нито една алела с VRQ, могат да бъдат придвижвани до животновъден обект, в който са наложени мерките по чл. 42, пункт. 2, т. 2;
4. овце, които имат други генотипове - само за целите за ликвидирането им съгласно изискванията на тази наредба;
5. ако НВМС разреши, агнета, носещи една алела с генотип ARR и нямащи алела с VRQ генотип, могат да бъдат придвижени до друг животновъден обект единствено за угояване и клане, като в животновъдния обект, за който те са предназначени, има само овце и кози, които са предназначени за угояване и клане, или изпращат овце и кози за други животновъдни обекти освен за директно клане;
6. ако НВМС реши, овце и кози по-малки от два месеца може да се изнасят от животновъдния обект единствено директно за клане и човешка консумация; главата и органите от коремната празнина на тези животни се отстраняват по ред, определен с наредба на министъра на земеделието и горите;
7. овце, чийто генотип е различен от този, посочен в т. 1 и 2, могат да се придвижват от животновъдния обект единствено за унищожаване.
(4) Изискванията по ал. 1, т. 1 - 3 и ал. 3 се изпълняват в животновъдния обект в продължение на три години от датата, на която:
1. всички животни, които се намират в него, са с ARR/ARR генотип;
2. няма останали никакви овце или кози за отглеждане;
3. е започнала да се прилага интензивна програма за мониторинг - в случаите по ал. 1, т. 3, буква "в";
4. всички кочове за разплод са от генотип ARR/ARR и всички полово зрели женски овце за разплод имат поне една алела ARR и нито една алела VRQ, при условие че през този период всички предназначени за клане или умрели във фермата животни над 18 месеца се изследват за ТСЕ и резултатът от изследванията е отрицателен:
а) годишно се изследват проби от овце, заклани за човешка консумация в края на техния продуктивен период;
б) изследват се проби от мозък от всички овце, които са умрели в животновъдния обект.
(5) Когато честотата от животни с генотип ARR/ARR е много малка в породата или животновъдния обект или когато трябва да се избегне близко родствено съешаване, НВМС може да реши:
1. да забави ликвидирането на животните по чл. 42, пункт. 2, т. 2 - за срок 3 години;
2. да разреши въвеждане в животновъдния обект на животни, които не отговарят на изискванията по ал. 1, т. 3, при условие че нямат алела с VRQ генотип.
(6) В случаите по ал. 2 и 5 НВМС незабавно информира Европейската комисия. Чл. 44. В случаите, когато едно животно е болно от ТСЕ и има съмнение, че е било изложено на риск от заразяване в друг животновъден обект, в който е било отглеждано, само това животно може да се постави под ограничение за придвижване. Органите на НВМС поставят ограничение за придвижване на животните от всички животновъдни обекти, в които е могло да стане заразяването. Чл. 45. За осигуряване на незабавно проследяване и откриване на засегнатите животни и продукти от животински произход до прилагане на мерките по чл. 37 НВМС контролира:
1. животновъдния обект, в който се е намирало заразеното животно;
2. всички придвижвания на възприемчиви към ТСЕ животни и получените от тях продукти, насочени от или към обекта по т. 1. Чл. 46. Собствениците, чиито животни, суровини и продукти от животински произход са унищожени за ограничаване и ликвидиране на ТСЕ, се обезщетяват по реда на чл. 140 - 148 от Закона за ветеринарномедицинската дейност. Чл. 47. Генералният директор на НВМС информира веднъж в годината Европейската комисия за всяка обявена и регистрирана ТСЕ, различна от СЕГ.
Раздел IV
План за действие (контингенс план) Чл. 48. Националната ветеринарномедицинска служба изготвя план за действие (контингенс план) в съответствие с общите критерии на правилата за контрол и борба срещу заболявания по животните, в който подробно се уточняват мерките, които следва да се прилагат, и се посочват компетенциите и отговорностите в случаите на потвърждаване на наличие на някоя от ТСЕ.
Глава пятая
ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА И ВНАСЯНЕ НА ЖИВОТНИ, ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД, ЕМБРИОНИ И ЯЙЦЕКЛЕТКИ Раздел I
Внасяне на животни Чл. 49. При внасяне на говеда от страни или райони от категория I съгласно приложение № 1 се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че съответната страна или район отговаря на условията на основание, на което е направена тази категоризация. Чл. 50. При внасяне на говеда от страна или район, поставени в категория II съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин от бозайници и тази забрана се прилага ефективно;
2. предназначените за внасяне говеда са идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, която дава възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стадо на произход и гарантира, че не са поколение от съмнително болни от СЕГ животни. Чл. 51. При внасяне на говеда от страна или район, поставени в категории III и IV съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
2. предназначените за внасяне говеда от страна или район от категория III отговарят на едно от следните изисквания:
а) идентифицирани са чрез постоянна идентификационна система, която дава възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стада на произход и да се установи, че тези животни не са поколение на съмнително или болни от СЕГ женски животни;
б) родени са, отгледани и останали в стада, в които през последните най-малко 7 години не е имало потвърден случай на СЕГ;
в) родени са след датата на влизане в сила на забраната за хранене на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
3. предназначените за внасяне говеда от страна или район от категория IV са идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, която дава възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стада на произход и да се установи, че тези животни не са поколение на съмнително или болни от СЕГ женски животни и е изпълнено едно от следните изисквания:
а) родени са, отгледани и останали в стада, в които през последните най-малко 7 години не е имало потвърден случай на СЕГ;
б) родени са след датата на влизане в сила забраната за хранене на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно. Чл. 52. При внасяне на говеда от страна или район, поставени в категория V съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на селскостопански животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
2. заразените говеда се убиват и унищожават напълно; изискването се отнася и за:
а) последното поколение на заразени женски животни, родено в рамките на две години преди или след първите клинични признаци за начало на болестта;
б) всички говеда от кохортата;
3. предназначените за внасяне животни:
а) са родени след влизането в сила на забраната за хранене на преживни животни с протеин, добит от бозайници, и забраната ефективно се прилага;
б) са идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, даваща възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стада на произход, както и да се установи, че тези животни не са поколение на съмнително или болни от СЕГ животни;
в) са родени, отгледани и останали в стада, в които не е имало потвърден случай на СЕГ или не е имало през последните 7 години и в които се отглеждат само говеда, родени в този животновъден обект или идват от стадо със същия здравен статус по отношение на СЕГ. Чл. 53. Когато едно животно е придвижено от една страна или район в друга страна или район, поставени в друга категория по отношение на СЕГ, то се поставя в по-високата категория на страните или районите, в които е пребивавало за повече от 24 часа, освен ако бъдат предоставени гаранции, удостоверяващи, че това животно не е било хранено с животински храни или фуражи, произведени в страната или района, класирани в по-висока категория.
Раздел II
Предлагане на пазара и внасяне на продукти от животински произход Чл. 54. Не се подлагат на ограничения при предлагането им на пазара или при внасяне на следните продукти от животински произход, получени от здрави преживни животни:
1. семенен материал, ембриони и яйцеклетки;
2. сурово мляко, топлинно обработено мляко за пиене, мляко за производството на млечни продукти по смисъла на наредба от министъра на земеделието и горите;
3. дикалциев фосфат - без остатъчни количества от протеин или мазнини;
4. окосмени или неокосмени кожи;
5. желатин, получен от кожите по т. 4;
6. колаген, получен от кожите по т. 4. Чл. 55. Внасянето на продукти от животински произход от страни от категории II, III, IV или V съгласно приложение № 1 се разрешава, ако са добити от здрави говеда, овце или кози, които не са били подлагани на лацерация (разкъсване) на централната нервна система или убити чрез инжектиране с газ в черепната кухина. Чл. 56. Не се разрешава внасяне и предлагане на пазара на продукти от животински произход, които съдържат материали, получени от говеда с произход от страна или район от категория V съгласно приложение № 1, освен ако е спазено едно от следните изисквания:
1. животните са родени след датата на ефективно влизане в сила и прилагане на забраната за ползването за храна на преживни животни, в състава на която има протеин от бозайници;
2. животни, родени, отгледани и пребивавали в стада, за които е доказано, че са свободни от СЕГ през последните 7 години. Чл. 57. При внасяне на прясно обезкостено или необезкостено месо и на продукти от говежди произход от страна или район, поставени в категория II съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че е забранено храненето на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно. Чл. 58. При внасяне на прясно обезкостено или необезкостено месо и продукти от говежди произход от страна или район от категории III и IV съгласно приложение № 1 се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин, добит от бозайници, и забраната се прилага ефективно;
2. предназначените за внасяне на прясно месо или продукти от говежди произход не съдържат или не са добити от специфичнорисков материал и не са механично добити от кости на главата или гръбначния стълб. Чл. 59. (1) Не се разрешава внасяне на продукти от говежди произход от страна или район, поставени в категория V, с изключение на следните продукти, ако са изпълнени изискванията по приложение № 6:
1. прясно месо;
2. мляно месо;
3. месни заготовки;
4. месни продукти;
5. храни за домашни любимци, предназначени за месоядни.
(2) При внасяне на продуктите по ал. 1 се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. са изпълнени изискванията по чл. 60;
2. не съдържат или не са добити от продукти, посочени в чл. 27, т. 1 - 4, или от специфичнорискови материали;
3. съществува действаща система, чрез която могат да бъдат проследени обратно до предприятието, в което са добити;
4. говедата, от които произхождат, са били идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, даваща възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стадо на произход;
5. говедата, от които произхождат, не са поколение на съмнително или болно от СЕГ женско животно и е изпълнено едно от следните изисквания:
а) родени са след датата, от която ефективно е влязла в сила забраната за хранене на отглеждани със селскостопанска цел животни с протеин от бозайници;
б) са родени, отгледани и останали в стада, в които няма потвърден случай на СЕГ през последните най-малко 7 години;
6. е забранено храненето на отглеждани със селскостопанска цел животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
7. се унищожават засегнатите говеда:
а) женските и тяхното последно поколение в рамките на две години преди или след първите клинични признаци за начало на болестта;
б) всички говеда от същата кохорта, ако те са все още живи, в страната или района. Чл. 60. (1) Внасянето от страна или район, поставени в категория V съгласно приложение № 1, на продуктите, посочени в чл. 59, ал. 1, се осъществява в съответствие с изискванията по чл. 56, но не се допуска в случаите, когато са добити от следните продукти или материали от преживни животни:
1. механично добито месо;
2. дикалциев фосфат, предназначен за храна на селскостопански животни;
3. желатин, освен ако не е получен от окосмени или неокосмени кожи;
4. термично преработени мазнини и произведени от тях продукти, освен ако не са произведени от непрекъсната адипозна тъкан, която е обявена за годна за човешка консумация, или от суровини, преработени в продукти, които не са предназначени за човешка консумация.
(2) Продуктите и материалите по ал. 1 се придружават от ветеринарен здравен сертификат, издаден от официален ветеринарен лекар, който удостоверява, че са произведени в съответствие с изискванията по тази наредба. Чл. 61. Не се разрешава внасяне от страна или район, поставени в категория V съгласно приложение № 1, на храни за животни, отглеждани във ферми, които съдържат протеин от бозайници или храни, предназначени за бозайници, с изключение на храни за кучета и котки, които съдържат протеин от бозайници. Чл. 62. (1) При внасяне на продукти от говежди произход от страна или район, поставени в категория I съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че съответната страна или район отговаря на условията на приложение № 1, на основание на което е направена тази категоризация.
(2) При внасяне на продукти от животински произход от страни или райони, които не са от категория I, към здравния ветеринарен сертификат се представя декларация, съдържаща текста съгласно приложение № 4, подписана от съответната ветеринарна служба на страната, в която тези продукти са произведени.
В разделе III
Внасяне на говежди ембриони и яйцеклетки Чл. 63. При внасяне на говежди ембриони или яйцеклетки от страна или район, поставени в категория II съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
2. ембрионите и яйцеклетките са добити, преработени и съхранявани в съответствие с изискванията, посочени в законодателството на Европейския съюз. Чл. 64. При внасяне на говежди ембриони или яйцеклетки от страна или район, поставени в категория III съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин, добит от бозайници, и забраната се прилага ефективно;
2. са получени от женски животни, които:
а) са идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, даваща възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стадо на произход, и не са поколение на женски животни, болни от СЕГ;
б) не са поколение на женски животни, за които има съмнения или потвърждение на СЕГ;
в) не са били обект на съмнения за наличие на СЕГ по време на добиване на ембрионите;
3. ембрионите и яйцеклетките са добити, преработени и съхранявани в съответствие с изискванията, посочени в законодателството на Европейския съюз. Чл. 65. При внасяне на говежди ембриони или яйцеклетки от страна или район, поставени в категория IV съгласно приложение № 1, се представя ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
2. са получени от женски животни, които:
а) са идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, даваща възможност за тяхното проследяване обратно до техните майки и стадо на произход, и не са поколение на женски животни, съмнително болни от СЕГ;
б) не са засегнати от СЕГ;
в) не са били съмнително болни от СЕГ животни по време на добиване на ембрионите;
3. женските животни по т. 2 отговарят и на едно от следните изисквания:
а) родени са след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с протеин от бозайници;
б) са родени, отгледани и оставени в стада, в които не е регистриран случай на СЕГ през последните най-малко 7 години;
4. ембрионите и яйцеклетките са добити, преработени и съхранявани в съответствие с изискванията, посочени в законодателството на Европейския съюз. Чл. 66. При внасяне на говежди ембриони или яйцеклетки от страна или район, поставени в категория V съгласно приложение № 1, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че:
1. е забранено храненето на преживни животни с протеин от бозайници и забраната се прилага ефективно;
2. засегнатите говеда, ако са женски и тяхното последно поколение, родено две години преди или след клиничното начало на болестта, са убити и напълно унищожени, ако са били живи, в съответната страна или район;
3. са получени от женски животни, които:
а) са идентифицирани чрез постоянна идентификационна система, даваща възможност да се проследят обратно до техните майки и до стадото на произход, и не са поколение на женски животни, които са болни или съмнително болни от СЕГ;
б) не са засегнати от СЕГ;
4. женските животни по т. 3 отговарят и на едно от следните изисквания:
а) родени са след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с протеин от бозайници;
б) не са били хранени с протеин от бозайници, родени са, отгледани и оставени в стада, в които не е бил потвърден случай на СЕГ през последните 7 години, и включват само родени в същата ферма говеда или такива, идващи от стадо със същия здравен статус.
Раздел IV
Внасяне на овце и кози Чл. 67. При внасяне на овце и кози се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че животните отговарят на едно от следните изисквания:
1. непрекъснато са отглеждани от деня на тяхното раждане или през последните три години в животновъден обект, в който никога не е констатиран случай на скрейпи;
2. произхождат от животновъден обект, в който няма констатиран случай на скрейпи през последните шест месеца - за овце с ARR/ARR генотип. Чл. 68. При внасяне на овце и кози, предназначени за разплод, се представя здравен ветеринарен сертификат, който удостоверява, че животните отговарят на едно от следните изисквания:
1. непрекъснато са отглеждани, от деня на тяхното раждане или през последните три години, в животновъден обект, в който най-малко през последните три години:
а) се извършват редовни официални ветеринарни проверки;
б) всички животни са идентифицирани;
в) няма констатиран случай на скрейпи;
г) се извършва изследване за болестта скрейпи на всички възрастни женски животни, предназначени за бракув
VIP КОМПАНИЙ
Sviloza н.э.
Сертифицированные компании
Сертифицированные компании
Болгаро-немецкий процента ...
Сертифицированные компании
Сертифицированные компании
Поездка Болгария ЕООД
Сертифицированные компании
Сертифицированные компании
Рубина Д.
Сертифицированные компании
Сертифицированные компании
Ближайшие тренинги
Развитие и управление Европейских проектов - начальная школа
BG Cert - София учебный центр
BG Cert - София учебный центр
Управление охраны здоровья и безопасности (УВБ)
BG Cert - София учебный центр
BG Cert - София учебный центр
ISO 9001, ISO 14001, BS OHSAS 18001 Системы менеджмента качества
Альфа Quality International ООО
Альфа Quality International ООО
Как подать заявление О. Конкурентоспособность - Шаг за шагом
BG Cert - София учебный центр
BG Cert - София учебный центр