Постановление № 19 от 06.11.2007 по ограничению и ликвидации некоторых экзотических болезней животных и мер по борьбе с везикулярной болезни свиней
Какие из следующих задач с высоким приоритетом для вашей компании сейчас?









Постановление № 19 от 06.11.2007 по ограничению и ликвидации некоторых экзотических болезней животных и мер по борьбе с везикулярной болезни свиней
МИНИСТЕРСТВО продовольствия РАСПОРЯЖЕНИЯ И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ № 19
на 6 Ноябрь 2007
подавления и искоренения некоторых экзотических болезней животных и мер по борьбе с везикулярной болезни свиней
(Официальный SG. 95 от 20.11.2007)
Ст. 1. (1) Это постановление должно быть определено:
1. меры по локализации и ликвидации:
а) чумы крупного рогатого скота, чумы мелких жвачных, геморрагической болезни оленей, оспы овец и коз, везикулярного стоматита, кусковых заболевания кожи (люмпен-скины), Лихорадка Рифт-Валли;
б) СВД;
2. методы для диагностики заболеваний в пункте 1;
3. обязательств Национальной ветеринарной службы (NVS), физическим и юридическим лицам для осуществления мер, предусмотренных в пункте 1;
4. меры для осуществления мер в пункте 1. ст. 2. Национальной ветеринарной службы в получении информации от частных ветеринаров подозревать возникновения заболеваний искусства. 1, пункт. 1, пункт 1, подпункт "а" сразу же отправили в холдинг с подозрением официальный ветеринарный врач, который контролирует его и немедленно уведомить Европейская комиссия (ЕК) для любых сомнений. Ст. 3. (1) Если есть сомнения, что животные на ферме были инфицированы одним из заболеваний искусства. 1, пункт. 1, пункт 1, подпункт "а" NVS обеспечивает немедленное исполнение расследования официального ветеринарного врача, чтобы подтвердить или опровергнуть предполагаемого присутствия болезни, включая обеспечение необходимого количества образцов для лабораторных исследований.
(2) подозреваемый животных можно перевозить в утвержденных лабораторных и / или национальной референс-лаборатории искусства. 16 для рассмотрения в рамках контроля NVS, как вы принимаете необходимые меры для предотвращения распространения болезни.
(3) После уведомления о подозревается наличие болезни NVS сразу же месте проведения под официальным надзором, предусматривает:
1. перепись всех животных восприимчивых видов на болезнь категорий, записывать количество животных, которые умерли, инфицированных или подверженных риску заражения, перепись обновлен с учетом новорожденного или мертвых животных на время возможного наличия болезни в ферме и информацию можно получить по запросу и может быть проверена при каждом визите на сайт;
2. всех животных восприимчивых видов на проведение быть содержались отдельно от других животных или взять вас в другое место, где они могут быть изолированы, принимая во внимание наличие диких позвоночных и беспозвоночных животных с помощью механических или биологических средств могут переносить и распространять вектор (вектор);
3. запрещает въезд или выезд из проведении животных восприимчивых видов;
4. запрещающего движение:
а) людей, животных других видов, не восприимчивы к болезням и транспортных средств в пределах или за пределами фермы;
б) мясо, туши или корма для животных, оборудования, отходов, мусора, навоза или что-нибудь еще, через которые может передаваться болезнь;
5. передвижение людей, животных восприимчивых видов и транспортных средств допускается NVS после принятия мер по предотвращению риска распространения болезни;
6. размещения соответствующих средств дезинфекции в подъездах зданий или мест жилье животных исчезающих видов, и вход и выход холдинга;
7. проводят эпидемиологическое расследование в соответствии со ст. 7.
(4) о принятии мер по номинальной. 3 владельцем или хранителем любое животное, которое подозревается в болезни, принимать какие-либо действия по соблюдению мер в соответствии пункт. 3, кроме того, что по пункту 7.
(5) Национальная ветеринарная служба может применить любой из мер по абз. От 3 до других холдингов в том случае, их расположение, их конфигурации или контактов с проведением где эта болезнь является подозреваемых дают основания подозревать, возможного загрязнения.
(6) меры в соответствии с пар. 1-3 не прекращается до ветеринара на основе результатов тестирования лабораторные и эпидемиологические расследования, проведенного не отвергают подозрения заболевания. Ст. 4. (1) После того, как было официально подтверждено, что одним из заболеваний искусства. 1, пункт. 1, пункт 1, подпункт "а" произошло в холдинг, если меры, предусмотренные ст. 3, пункт. 3 NVS порядке осуществления дополнительных мер:
1. всех животных восприимчивых видов на проведение быть убит на месте сразу же, мертвые или убитых животных, подлежащих сжиганию, похоронен или обработанных в средство для удаления побочных продуктов животного происхождения, такие операции делаются таким образом, чтобы минимизировать риск распространения причинного заболевания;
2. лечение в надлежащей форме и под официальным контролем веществ и отходов в качестве корма, подстилки, навоза или навозной жижи, которые могут быть заражены возбудителем болезни, эта процедура осуществляется в соответствии с указаниями официальный ветеринарный врач, чтобы предотвратить распространение заболевания;
3. После меры в пунктах 1 и 2 здания, используемые для жилья животных восприимчивых видов, дворы, транспортные средства и любые объекты, которые могут быть заражены возбудителем болезни быть очищены и продезинфицированы в соответствии со ст. 15;
4. проведение эпидемиологических исследований искусства. 7.
(2) Туши животных уничтожены и отходов под пар. 1, пункты 1 и 2 похоронены в траншею глубиной 3 м, которая заполнена с ними на высоту 2 м, а ее дно и на туши и отходы упакованы гашеной извести. Метр яму засыпали землею, ибо они не могут копать плотоядных животных. Захоронение происходит в почву, в которой нет подземных вод для предотвращения загрязнения или возникновения другого экологического ущерба.
(3) Национальная ветеринарная служба может распространить применение мер в соответствии с пар. 1 на других прилегающих холдинги, обязаны их расположения, конфигурации или контактов с холдингом, который подтвердил наличие болезни, предлагает подозрения инфекции.
(4) введение проведения новых животных допускается NVS после удовлетворительного контроля за соблюдением требований ст. 15, проводится по официальным ветеринаром. Ст. 5. В случае загрязнения или подозревается загрязнение дикой природы NVS обеспечить необходимые меры, чтобы проинформировать Комиссию и государства-члены через Постоянного комитета по продовольственной цепи и здоровью животных. Ст. 6. (1) Если наличие заболеваний искусства. 1, пункт 1 подтвержден в холдинги, которые состоят из двух или более отдельных производственных единиц, компетентный орган может отказаться от требования по ст. 4 пункт. 1, пункт 1, когда дело доходит до производства единицы зараженной фермы, при условии, что официальный ветеринарный врач подтвердил в письменной форме, что структура и размер этих единиц и операций, осуществляемых в них таковы, что они полностью разделены отношении помещений, домашнего скота, персонал, помещения и питание так, что распространение болезни от одного подразделения в другое не происходит.
(2) В случаях, предусмотренных пункт. Один меры ЕС Решение 88/397/EES применяется непосредственно к болезням и могут быть изменены по NVS для специфики заболевания после консультации с Комиссией. Ст. 7. (1) эпизоотического расследования включают в себя:
1. времени, в течение которого болезнь может существовать на проведение до получения уведомления о его или прежде, чем они подозревали, что это;
2. возможное происхождение болезни на проведение идентификации и других холдингов, имеющих животных восприимчивых видов могут быть инфицированы или загрязненных;
3. перемещение людей, животных, туши, мясо, транспортных средств, оборудования или веществ, которые могут привести причиной болезни или из холдинга;
4. наличия и распределения вектора.
(2) Директор NVS с целью создания национального центра кризис, который осуществляет общую координацию всех мер, необходимых для обеспечения ликвидации болезни как можно скорее и провести эпидемиологические исследования. Ст. 8. (1) Если официальный ветеринарный врач находит, или считает, на основе проверенной информации, что болезнь, возможно, были введены в проведении искусства. 3 из других холдингов, или переходить от проведения искусства. 3 в других холдингов в результате передвижения людей, животных, транспортных средств или любым другим способом, эти запасы должны быть расположены под официальным надзором и они применяются меры, предусмотренные ст. 3. Меры должны применяться до подозрений заболевания в других холдингов была официально отвергнута.
(2) Если официальный ветеринарный врач находит, или считает, на основе проверенной информации, что болезнь может быть передана проведение искусства. 4 из других холдингов, или переходить от проведения искусства. 4 в других холдингов в результате передвижения людей, животных, транспортных средств или любым другим способом, эти запасы должны быть расположены под официальным надзором и они применяются меры, предусмотренные ст. 3. Меры должны применяться до подозрений заболевания в других холдингов была официально отвергнута.
(3) Национальная ветеринарная служба осуществляет меры по ст. 3 в проведении пункте 1 по крайней мере на время инкубационного периода по каждому заболеванию, от вероятного времени возникновения заболевания обнаружены в эпидемиологическом исследовании искусства. 7.
(4) Если позволяют условия, компетентный орган может ограничить меры в соответствии с пункт. 1 и 2 только восприимчивых животных или часть фермы и расположенных животных, если объект отвечает требованиям ст. 6, пункт. 1. Ст. 9. (1) Когда официальное подтверждение заболевания искусства. 1, пункт. 1, пункт 1, подпункт "а" NVS множества вокруг зараженной зоне защиты фермы с минимальным радиусом 3 км, которая входит в зоне наблюдения с минимальным радиусом 10 км. Определение зон учетом географических, административных, экологических и эпизоотической факторов, и все возможности для проведения наблюдения.
(2) Когда районах, находящихся под пар. Обложка территории другого государства-члена, компетентный орган должен сотрудничать с компетентными органами этого государства-члена в определении.
(3) Национальная ветеринарная служба может просить комиссию принять решение об изменении границ районов, находящихся под пар. 1 или продолжительность ограничительных мер, принимая во внимание:
1. географическое расположение зон и экологических факторов;
2. погодные условия;
3. наличие, распределение и типа вектора болезни;
4. Результаты эпидемиологического исследования искусства. 7;
5. Результаты лабораторных испытаний;
6. меры, которые фактически выполнены. ст. 10. (1) Национальная ветеринарная служба создает условия для следующих мер в охранной зоне:
1. всех животных восприимчивых видов в хозяйствах области должны быть определены;
2. решений периодических визитов в холдинги, имеющие животных восприимчивых видов, в том числе выполнение клиническое обследование этих животных, при необходимости - и отбора проб для лабораторных исследований;
3. описания и хранения результатов визитов, частота посещений пропорционально серьезности эпизоотической ситуации в холдинги, подверженных наибольшему риску;
4. Запрет на передвижение и транспортировку животных восприимчивых видов на государственных и частных дорог, за исключением дорог, обслуживающих ферму, за исключением запрета является приемлемым в транзите животных автомобильным или железнодорожным транспортом без выгрузки или остановки;
5. восприимчивых животных оставаться в холдинг, на которой они выросли, кроме случаев, когда перевозиться под наблюдением официального ветеринарного врача прямо на бойню для немедленного убоя, расположенных в этой зоне, если эта зона не имеет бойни под ветеринарный надзор - на бойню в зоне наблюдения назначенные NVS;
6. транспорта в рамках пункта 5 должны быть разрешены только после NVS официальный ветеринарный врач провел осмотр всех животных восприимчивых видов на сайте и подтвердил, что ни одно из животных подозревают в загрязнении, официальный ветеринарный врач, ответственный за бойню должны Чтобы быть информированным о намерении в его отправить животных.
(2) Меры по номинальной. 1 применяется по крайней мере на время инкубационного периода по каждому заболеванию, так как животных из зараженной фермы были прикладного искусства. 4 и сделал очистки и дезинфекции искусства. 15.
(3) Если болезнь передается по векторам искусства. 3, пункт. 3, пункт 2, компетентный орган может определить продолжительность меры и ввести требования к возможности введения животным показателей.
(4) Национальная ветеринарная служба сообщила Европейская комиссия и государства-члены через Постоянного комитета по продовольственной цепи и здоровью животных мер.
(5) после истечения крайнего срока в пар. 2, меры в зоне наблюдения применяются в этой зоне. Ст. 11. (1) Национальная ветеринарная служба создает условия для осуществления наблюдения зоне следующие меры:
1. всех животных восприимчивых видов в хозяйствах области должны быть определены;
2. Запрет на передвижение восприимчивых видов на дорогах общего пользования, за исключением привлечения трафика на пастбище или сараях, или в пути животных автомобильным или железнодорожным транспортом без выгрузки или остановки;
3. перевозка животных восприимчивых видов в зоне наблюдения должно быть сделано после разрешения от NVS;
4. восприимчивых животных оставаться в зоне наблюдения за Инкубационный период от последнего записанного случае болезни, а затем могут перевозиться под наблюдением официального ветеринарного врача в бойню для немедленного убоя, как это определено NVS, транспорт является уполномоченным NVS после официальный ветеринарный врач провел осмотр всех животных восприимчивых видов на сайте и подтвердил, что никто из животных подозревают в загрязнении, официальный ветеринарный врач, ответственный за бойню должны быть проинформированы о намерении в его отправить животных .
(2) Меры по номинальной. 1 применяется по крайней мере на время инкубационного периода по каждому заболеванию, так как животных из зараженной фермы были прикладного искусства. 4 и сделал очистки и дезинфекции искусства. 15.
(3) Если болезнь передается по векторам искусства. 3, пункт. 3, пункт 2, компетентный орган может определить продолжительность меры и ввести требования к возможности введения животным показателей.
(4) Национальная ветеринарная служба сообщила Европейская комиссия и государства-члены через Постоянного комитета по продовольственной цепи и здоровью животных мер. Ст. 12. (1), где меры по ст. 10, пункт. 1, 5 и 6 и искусства. 11, пункт. 1, пункт 4 имеют продолжительность более 30 дней из-за возникновения других случаев заболевания, компетентный орган может, после мотивированному запросу владельца фермы, которая находится в зоне защиты или контроля, разрешить вывоз животных из сайта , если:
1. официальный ветеринарный врач, имеет сертифицированных необходимо для удаления;
2. E осмотр всех животных;
3. животных к перевозке, клинический осмотр с отрицательным результатом на наличие заболевания;
4. каждое животное, отмеченные ухо теги или были ли выявлены другие проверенные методы.
(2) Животные, направляются только на проведение, который находится в зоне охраны или наблюдения.
(3) Транспортные средства очищены и продезинфицированы после перевозки животных, чтобы избежать риска распространения болезни. Ст. 13. (1) Национальный ветеринарной службы принимают все необходимые меры, чтобы сохранить по крайней мере лиц в области защиты и ограничения зоны наблюдения в силу и необходимы для надлежащего выполнения мер.
(2) В случаях, когда эпидемиологической ситуации в данной области является чрезвычайно серьезной, любые дополнительные меры, которые принимают NVS соответствии с ЕС. Ст. 14. Меры по искоренению везикулярной болезни свиней, перечисленных в Приложении № 1, а также меры для борьбы с болезнями искусства. 1, пункт. 1, пункт 1, подпункт "а" утвержден Советом Европы .. 15. (1) Национальная ветеринарная служба осуществляет надзор за соблюдением следующих требований:
1. использовать дезинфицирующие средства и инсектициды в концентрациях фондов, утвержденных NVS;
2. почистването, дезинфекцията и дезинсекцията да се извършват под контрол на официален ветеринарен лекар по начин, предотвратяващ всякакъв риск от разпространение или оцеляване на причинителя на болестта;
3. при завършване на дейностите по т. 2 официалният ветеринарен лекар да проверява правилното изпълнение на мерките и да уточнява необходимия период от време не по-кратък от 21 дни, за да се увери, че дадената болест е била напълно ликвидирана преди повторното настаняване на животни от възприемчивите видове в животновъдния обект.
(2) Задължителните процедури по почистването и дезинфекцирането на заразен животновъден обект за всяка болест по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а" се определят при разработване на съответните мерки за нея, а задължителните процедури по почистването и дезинфекцирането за ликвидиране на везикулозната болест по свинете са посочени в приложение № 1. Чл. 16. (1) Националната ветеринарномедицинска служба осигурява условия за изграждане на:
1. национална референтна лаборатория с оборудване и експертен персонал, чрез които по всяко време и при първоначалното появяване на дадена болест да определя типа, субтипа и щама на съответния вирус и да потвърждава резултатите, получени в регионалните диагностични лаборатории;
2. помещение към лабораторията по т. 1, в което да се изпитват реагентите, използвани в регионалните диагностични лаборатории.
(2) Националната референтна лаборатория, определена по реда на чл. 24 пункт. 1 от Закона за ветеринарномедицинската дейност за всяка от посочените в наредбата болести, отговаря за координирането на стандартите и методите на диагностика, както и за използването на реагентите.
(3) Националната референтна лаборатория по ал. 2:
1. предоставя реагенти за диагностика на регионалните диагностични лаборатории;
2. контролира качеството на всички реагенти за диагностика;
3. периодично провежда сравнителни тестове;
4. съхранява изолати от вируса на болестта от потвърдени случаи;
5. осигурява условия за потвърждаването на положителните резултати, получени в регионалните диагностични лаборатории.
(4) В случай,че НВМС няма национална референтна лаборатория за дадена болест, изследването се извършва в национална референтна лаборатория на друга държава членка.
(5) Списъкът на националните референтни лаборатории на държавите членки за везикулозната болест по свинете е посочен в т. 5 на приложение № 1.
(6) Националните референтни лаборатории, определени за всяка болест, си сътрудничат със съответните референтни лаборатории на Европейския съюз.
(7) Референтната лаборатория на Европейския съюз за везикулозната болест по свинете е посочена в т. 6 на приложение № 1, а референтните лаборатории на Европейския съюз за болестите по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а" се определят при изготвяне на съответните мерки срещу тях, одобрени от ЕК.
(8) Задълженията и функциите на лабораториите по ал. 7 са посочени в приложение № 2. Чл. 17. (1) Ваксинация срещу болестите по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а" се извършва само като допълнение към предприетите мерки за ограничаване и ликвидиране на възникнала болест в съответствие със следните изисквания:
1. решението за въвеждане на ваксинация да е взето от ЕК след обосновано искане от НВМС;
2. решението по т. 1 да се основава на следните критерии:
а) концентрация на животните от възприемчивите видове в заразената зона;
б) характеристика и състав на всяка използвана ваксина;
в) процедури за контролиране на разпространението, съхранението и използването на ваксините;
г) видове и възраст на животните, които може или трябва да бъдат ваксинирани;
д) места, където ваксинацията може или трябва да бъде извършена;
е) продължителност на периода, през който ще се извърши ваксинацията.
(2) В случаях, предусмотренных пункт. 1 се забранява:
1. ваксинацията или ре-ваксинацията на животни от възприемчивите видове в животновъдните обекти по чл. 3;
2. инжектирането на хипер-имунен серум.
(3) В случай на извършване на ваксинация се спазват следните изисквания:
1. всички ваксинирани животни се идентифицират с ясен и четлив знак съгласно одобрен от EК метод;
2. всички ваксинирани животни се оставят в зоната на ваксинацията, освен ако не бъдат изпратени в кланица за неотложно клане, определена от НВМС;
3. в случаите по т. 2 движението на животните се разрешава само след като официалният ветеринарен лекар е извършил преглед на всички възприемчиви животни от животновъдния обект и е потвърдил, че за нито едно животно няма съмнение за заразяване.
(4) При завършване на ваксинацията движението на животни от възприемчивите видове извън зоната на ваксинация се разрешава от ЕК.
(5) Националната ветеринарномедицинска служба уведомява редовно ЕК чрез Постоянния комитет по хранителната верига и здравеопазване на животните за развитието на процеса по ваксиниране.
(6) По изключение от условията по ал. 1 решение за започване на спешна ваксинация може да се вземе от НВМС след уведомяване на ЕК и със съгласието на държавите членки.
(7) При вземане на решението по ал. 6 се взимат предвид степента на концентрация на животните в определени райони, нуждата от защита на отделните породи и географската зона, в която се извършва ваксинацията. Решението трябва да бъде незабавно преразгледано от Постоянния комитет по хранителната верига и здравеопазване на животните, който може да реши да запази, промени, удължи продължителността на прилагане на мерките или да ги прекрати. Чл. 18. (1) Националната ветеринарномедицинска служба изготвя план за действие (контингенс план), който съдържа мерките в национален мащаб при възникване на болест по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а".
(2) С плана по ал. 1 се осигурява достъпът до съоръжения, оборудване, персонал и всички други съответни материали, необходими за бързото и ефективното ликвидиране на болестта.
(3) Общите изисквания за изготвяне на плановете по ал. 1 са посочени в т. 1 - 5 и 10 на приложение № 3, като в т. 6 - 9 са посочени изискванията, които се отнасят за разглежданата болест. Националната ветеринарномедицинска служба може да ограничи прилагането на изискванията по т. 6 - 9, ако изискванията по т. 1 - 5 и 10 са вече одобрени от ЕК.
(4) Националната ветеринарномедицинска служба представя плановете по ал. 1, изготвени в съответствие с критериите, изброени в приложение № 3, за одобрение от ЕК.
(5) Европейската комисия одобрява плановете по ал. 1, а при необходимост - и техните изменения.
(6) Плановете по ал. 1 могат да бъдат изменени или допълнени след предложение на НВМС до ЕК, като се отчитат промените в епизоотичната обстановка и специфичният характер на дадена болест. Чл. 19. (1) Експерти от ЕК могат да извършват проверки на място съвместно с НВМС, за да се осигури еднаквото прилагане на мерките за болестите по приложения № 1 и 2.
(2) При извършване на проверките по ал. 1 се проверява определен брой животновъдни обекти, за да се установи дали отговарят на изискванията по тази наредба.
(3) В процессе инспекций в соответствии с пар. 1 НВМС предоставя необходимата помощ на експертите от ЕК за изпълнение на задълженията им.
Дополнительные положения
1. Для целей настоящего Указа:
1. "Животновъден обект" е всяко място (селскостопанско или друго), в което временно или постоянно се отглеждат или развъждат животни.
2. "Животно" е всяко домашно животно от вид, който може да бъде пряко засегнат от болест по тази наредба, или всяко диво гръбначно животно, което може да участва в епизоотичния процес като преносител или съхранител на заразата.
3. "Собственик или гледач на животни" е всяко физическо или юридическо лице/ лица, което е собственик на животните или е натоварено с отглеждането на тези животни, срещу заплащане или без заплащане на възнаграждение.
4. "Инкубационен период" е периодът от време от заразяване с причинителя на болестта до проявяване на клиничните симптоми.
5. "Потвърждение на заразата" е обявяване от НВМС на възникването на болест по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а", въз основа на лабораторни резултати или обявяване на болестта въз основа на клинични и/или епизоотични резултати - при възникнала епизоотия.
6. "Официален ветеринарен лекар" е ветеринарен лекар по смисъла на чл. 9, пункт. 1 от Закона за ветеринарномедицинската дейност.
7. "Съмнение за заразяване" е наличие на клинични признаци, следсмъртни изменения или резултати от лабораторни изследвания при едно или повече животни от възприемчивите видове, даващи основание да се подозира наличие на една от болестите по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а".
8. "Животни от възприемчиви видове"са животни, които боледуват от болестите по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а".
9. "Предпазна зона" е зона с радиус най-малко 3 км около заразения животновъден обект, в която се прилагат ограничителни мерки по отношение на придвижване на животни, продукти от тях, превозни средства и хора.
10. "Наблюдавана зона" е зона с радиус най-малко 10 км, започващ от заразения животновъден обект, която включва всички животновъдни обекти на територията й, както и животновъдните обекти на територията на предпазната зона.
11. "Тип и субтип на вирус" са понятия, характеризиращи вируси с еднаква морфология и екологична циркулация.
12. "Щам" е понятие, което характеризира генетична вариация или субтип на даден вирус.
13. "Животни индикатори" са възприемчиви към болести животни, които се подлагат периодично на лабораторно изследване за доказване на антитела срещу причинителя на болестта. 2. С тази наредба се въвеждат разпоредбите на Директива 92/119/ЕО от 17 декември 1992 г. относно общи мерки за Общността по контрола по някои заболявания по животните и специфични мерки, отнасящи се до везикулозната болест по свинете, и Директива на Комисията 2007/10/ЕО от 21 февруари 2007 г. за изменение на приложение II към Директива 92/119/ЕИО на Съвета относно мерките, които трябва да се предприемат в границите на предпазна зона при възникване на огнище на везикулозна болест по свинете.
Заключительные положения
3. Это постановление выдается в соответствии со ст. 47, пункт. 3 от Закона за ветеринарномедицинската дейност и отменя Наредба № 27 от 2005 г. за профилактика, ограничаване и ликвидиране на някои екзотични болести по животните и специфичните мерки срещу везикулозната болест по свинете (ДВ, бр. 5 от 2006 г.). 4. Положение вступает в силу со дня его опубликования в "Официальном вестнике". 5. Реализация данного постановления возлагается на генерального директора NVS.
Приложение № 1
ст. 14 Мерки за контрол на везикулозната болест по свинете
В допълнение към общите положения в тази наредба към везикулозната болест по свинете се прилагат следните мерки:
1. Описание на болестта
Везикулозната болест е болест по свинете, която клинично не се различава от шапа по двукопитните и се характеризира с афти по рилото, езика и коронарните ръбове на пръстите. Болестта варира значително в острата си форма и може да зарази стадо свине, без да се констатират ясни клинични признаци. Вирусът има способност да оцелява за продължителни периоди от време извън тялото, например в прясно месо. Той е изключително устойчив на дезинфектанти и е стабилен при рН от 2,5 до 12, поради което е необходимо да се извършва старателно почистване и дезинфекция.
2. Инкубационен период
Инкубационният период на болестта е 28 дни.
3. Диагностични процедури за потвърждаване и диференциално диагностициране на везикулозната болест по свинете
Подробните методи за събиране на материали за диагностициране, лабораторните диагностични центрове, методите за откриване на антитела и оценяване на резултатите от лабораторните изследвания се съгласуват с ЕК.
4. Потвърждение за наличие на вируса на везикулозната болест при свинете
Като изключение от 1, т. 5 наличието на болест се потвърждава:
а) в животновъдни обекти, в които е бил изолиран вирус на везикулозната болест по свинете от свине или от околната среда;
б) в животновъдни обекти, в които се отглеждат свине, които са серопозитивни за везикулозна болест по свинете, при положение, че тези или други свине в животновъдните обекти показват изменения, характерни за везикулозна болест;
в) в животновъдни обекти, в които се отглеждат свине с клинични признаци на болестта или серопозитивни, при положение, че има пряка епизоотична връзка с потвърдено огнище на болестта;
г) при други стада, в които са открити серопозитивни свине; в този случай НВМС, преди да потвърди наличието на болестта, извършва последващи изследвания, в частност повторно взимане на проби и повторно изследване през интервал най-малко от 28 дни между вземанията на пробите; изискванията по чл. 3 се прилагат до приключване на допълнителните изследвания; ако последващите изследвания не показват наличие на везикулозна болест, въпреки че свинете все още са серопозитивни, НВМС осигурява условия за убиването и обезвреждането им под официален надзор или клането им под официален надзор в кланица, определена от НВМС.
Националната ветеринарномедицинска служба осигурява условия свинете в кланицата да се държат и колят отделно от други свине и месото им да се пуска само на националния пазар.
5. Диагностични лаборатории
AT
AGES: Agentur Gesundheit und -heit
GmbH - Institut
Untersuchungen (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-
Institute for veterinary investigations )
Robert Koch-Gasse 17
A-2340
Tel.: +43 (0) 505 55-38112
Fax: + 43(0) 505 55-38108
E-mail: vetmed.moedling@ages.ru
BE
CODA - CERVA - VAR
Veterinary and Agrochemical Research Centre
Groeselenberg 99
B-1180 Brussels
BG
Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт "Проф. д-р Георги Павлов", Национална референтна лаборатория "Шап и везикулозна болест по свинете", бул. Пенчо Славейков 15, София 1606
(National Diagnostic Veterinary Research Institute "Prof. Dr. Georgi Pavlov", National Reference Laboratory for Foot-and-Mouth Disease and Swine Vesicular Diseases, 15, Pencho Slaveykov Blvd., 1606 Sofia);
CY
State Veterinary Laboratory
Veterinary Services
1417 Athalassa
Nicosia
CZ
State Veterinary Institute Praha
136/24
165 03 Praha 6
DE
Friedrich-Loeffler-Institut
Bundesforschungsinstitut Tiergesundheit
Boddenblick 5a
17493 Greifswald-Insel Riems
Tel.: +49.383 51-70
Fax: +49.383 51-7-151
DK
Danish Institute for Food and Veterinary Research,
Dpt. of Virology,
Lindholm,
DK-4771 Kalvehave
EE
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia
Tel.: +372 7 386 100
Faks: +372 7 386 102
E-post: info@vetlab.ee
ES
Centro де EN Sanidad животных МИПС-CISA
Carretera de Algete-El Casar, km 8,
Valdeolmos E-28130 (Madrid)
Tel.: +34 916 202 216/202 300
Fax: +34 916 202 247
E-mail: arias@inia.es
FI
Finnish Food Safety Authority
Animal Diseases and Food Safety Research
Mustialankatu 3
FI-00790 Helsinki, Finland
E-mail: info@evira.fi
Tel: +358 20 772 003 (exchange)
Fax: +358 20 772 4350
FR
Laboratoire d' et de recherches en pathologie animale et zoonoses
AFSSA site de Maisons-Alfort - LERPAZ
22 rue Pierre Curie - BP 67
94703 Maisons-Alfort Cedex FRANCE
ГБ
Institute for Animal Health
Pirbright Laboratory
Ash Road
Pirbright, Woking
Surrey GU12 6DG, UK
E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk
GR
Centre of Athens Veterinary Institutes
25 Neapoleos Street,
GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki
Tel.: +30.2106010903
DE L 346/50 Amtsblatt der Union 9.12.2006
HU

(Central Veterinary Institute)
H-1581 Budapest
146., Pf. 2.
Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317
Fax: +36-1-222-6070
IE
Institute for Animal Health
Pirbright Laboratory
Ash Road
Pirbright, Woking
Surrey GU24 ONF, UK
E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk
IT
Centro di Referenza Nazionale per lo studio e la diagnosi
delle malattie vescicolari c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della
Lombardia e dell'Emilia Romagna,
Via Bianchi, 9
25124 Brescia
LT
National Veterinary Laboratory
(Nacionaline veterinarijos laboratorija)
J. 10
LT-08409 Vilnius
LU
CODA - CERVA - VAR
Veterinary and Agrochemical Research Centre
Groeselenberg 99
B-1180 Brussels
Л. В.
Нет
MT
Institute for Animal Health,
Pirbright Laboratory
Ash Road,
Pirbright, Woking
Surrey GU24 ONF, UK
E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk
NL
Centraal Instituut voor DierziekteControle
CIDC-Lelystad
Hoofdvestiging: Houtribweg 39
Nevenvestiging: Edelhertweg 15
Postbus 2004
8203 AA Lelystad
PL
Laboratory Department of Foot-and-Mouth Disease
Instytut Weterynaryjny - Instytut
Badawczy
ul. Wodna 7, 98-220 Wola
Tel.: +48.43.823.51.34
Fax: +48.43.823.52.75
PT
Nacional de (LNIV)
Estrada de Benfica, 701
P-1549-011 Lisboa
RO
Institutul de Diagnostic i Sntate Animal, Strada Dr. Staicovici nr. 63,
sector 5, codul 050557,
Bucureti'
SE
Statens Anstalt
Department of Virology
SE-751 89 Uppsala
Tel (46-18) 674000
Fax (46-18) 674467
SI
Institute for Animal Health,
Pirbright Laboratory
Ash Road,
Pirbright, Woking
Surrey GU24 ONF, UK
E-: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk
SK
,
Pod 918,
960 86 Zvolen
6. Референтна лаборатория на ЕО
Community reference laboratory
AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom.
7. Предпазна зона
7.1. Размерът на предпазната зона се определя съгласно чл. 9, пункт. 1.
7.2. В случай на везикулозна болест по свинете вместо мерките по чл. 10 НВМС прилага следните мерки:
а) идентифицира всички животновъдни обекти в зоната, в които има животни от възприемчивите видове;
б) извършва периодични посещения в животновъдните обекти, в които има животни от възприемчивите видове, включително провежда клинични прегледи на животните, и когато е необходимо - взема проби за лабораторни изследвания; в НВМС се съхраняват протоколи за посещенията, извършените клинични прегледи и получените от тях резултати; честотата на посещенията трябва да бъде пропорционална на сериозността на епизоотичната обстановка в животновъдните обекти, изложени на най-голям риск за възникване на болестта;
в) забранява движението и транспортирането на животни от възприемчивите видове по обществени и частни пътища, с изключение на пътищата в животновъдния обект; изключение от забраната се допуска при преминаване на животни чрез автомобилен или железопътен транспорт без разтоварване или спиране;
г) може по изключение след одобрение от ЕК да разреши свине, предназначени за незабавно клане, идващи от обекти, разположени извън предпазната зона, да бъдат насочени за клане в кланица, разположена в тази зона;
д) забранява камиони и други превозни средства и съоръжения, които се използват в предпазната зона за транспортиране на свине или други животни, както и материали, които могат да бъдат замърсени с вируса на везикулозната болест (например храна, тор, меки отпадъци и др.), да напускат животновъден обект, намиращ се в предпазната зона, територията на предпазната зона или кланица, преди да бъдат почистени и дезинфекцирани по начин, определен от НВМС; след почистването и дезинфекцията им, камионите и превозните средства трябва да бъдат проверени от НВМС;
е) забранява свинете да бъдат премествани от животновъдния обект, в който се отглеждат, в продължение на 21 дни след извършване на първоначалното почистване и дезинфекция на заразения животновъден обект съгласно изискванията по чл. 15; след 21 дни НВМС може отмени забраната за преместване на свинете и да разреши предвижването им:
1. директно до кланица, определена от НВМС, по възможност в границите на предпазната или наблюдаваната зона, при условие, че:
- е извършен преглед на всички свине в животновъдния обект;
- е извършен клиничен преглед на свинете, предназначени за клане;
- всяка свиня е била маркирана с ушна марка или идентифицирана чрез друг одобрен метод;
- свинете ще се транспортират в превозни средства, запечатани от НВМС;
- официалният ветеринарен лекар, отговарящ за кланицата, е предварително информиран за намерението в нея да се изпратят свине.
При пристигане в кланицата свинете се държат и колят отделно от други свине. Превозните средства и съоръженията, в които са транспортирани свинете, се почистват и дезинфекцират, преди да напуснат кланицата.
При предкланичния и следкланичния преглед официалният ветеринарен лекар, отговарящ за кланицата, трябва да вземе предвид всички признаци, характерни за наличието на вируса на везикулозната болест при свинете.
При клането на свинете официалният ветеринарен лекар взема представителна извадка от кръвни проби. В случай на положителен резултат от взетите проби за наличие на везикулозната болест при свинете се прилагат мерките от т. 9.3;
2. директно към други сгради, разположени в предпазната зона - при изключителни обстоятелства и при условие, че:
- е извършен преглед на всички свине в животновъдния обект;
- е извършен клиничен преглед с отрицателни резултати на свинете, които ще бъдат преместени;
- всяка свиня е била маркирана с ушна марка или идентифицирана чрез друг одобрен метод;
ж) контролира месото, добито от свинете по буква "е", т. 1:
1. да не се предлага за търговия в Общността или международна търговия и да носи здравна маркировка за прясно месо по чл. 3, пункт. 5 от Наредба № 37 от 2006 г. за здравните изисквания към животните, от които се добиват суровини и храни за консумация от хора (обн., ДВ, бр. 36 от 2006 г.; изм. и доп., бр. 4 от 2007 г.);
2. да е добито, разфасовано и съхранявано отделно от месото, предназначено за търговия в Общността или международна търговия; влагането на месото в месни продукти, предназначени за търговия в Общността или международна търговия, се допуска само след преработка по приложение № 2 oт Наредба № 37 от 2006 г. за здравните изисквания към животните, от които се добиват суровини и храни за консумация от хора;
з) като изключение от буква "ж", когато се отнася за месо от свинете, посочени в буква "е", т. 1, НВМС може да реши да използва маркировка, различна от тази по чл. 3, пункт. 5 от Наредба № 37 от 2006 г. за здравните изисквания към животните, от които се добиват суровини и храни за консумация от хора; маркировката трябва ясно да се отличава от маркировките, които се поставят върху свинското месо в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г., определящ специфични изисквания за хигиена на хранителните продукти, или Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. относно определяне на преходни разпоредби за прилагането на Регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004; когато НВМС реши да използва алтернативна маркировка, тя информира ЕК чрез Постоянния комитет по хранителната верига и здравеопазване на животните;
и) в случаите по буква "з" идентификационната маркировка трябва да бъде четлива и неизтриваема, отделните знаци лесно да се разчитат и да са ясно напечатани, маркировката трябва да има следната форма и да съдържа следната информация - "BG" - код на Република България, и регистрационен номер на предприятието, изписан с арабски цифри:
7.3. Мерките в предпазната зона продължават най-малко, докато:
а) дейностите по чл. 15 бъдат извършени;
б) във всички животновъдни обекти в зоната се извърши:
- клиничен преглед на свинете, при който е установено, че животните нямат клинични признаци, предполагащи наличие на везикулозна болест по свинете;
- серологично изследване на представителна извадка от проби от свинете с отрицателен резултат за наличие на антитела срещу везикулозна болест при свинете; при разработване на схемата за серологично изследване трябва да се вземе предвид начинът на предаване на везикулозната болест и начинът, по който са отглеждани животните; схемата се представя на ЕК за одобрение.
Клиничният преглед и серологичното изследване не трябва да бъдат провеждани до 28 дни след завършване на предварителното почистване и дезинфекция в заразения животновъден обект.
7.4. След изтичане на периода по т. 7.3 в предпазната зона се предприемат мерките, прилагани в наблюдаваната зона.
7.5. Когато забраната за преместване по т. 7.2, буква "е" продължава над 30 дни поради възникване на други случаи на болестта и в резултат на това възникнат проблеми при отглеждането на свине, НВМС след мотивирано искане от собственика на свинете и потвърждаване на мотивите от официалния ветеринарен лекар може да разреши преместването на животните от животновъден обект, разположен в предпазната зона, извън тази зона.
Мерките по т. 7.2, букви "е" и "з" се прилагат след необходимите промени (mutatis mutandis).
8. Наблюдавана зона
8.1. Размерът на наблюдаваната зона се определя съгласно чл. 9, пункт. 1.
8.2. В случай на везикулозна болест по свинете мерките по чл. 11 се заменят със следните:
а) всички животновъдни обекти, които имат животни от възприемчивите видове, трябва да бъдат идентифицирани;
б) всяко движение на свине, с изключение на придвижването им от животновъден обект до кланицата, разположени в наблюдаваната зона, се разрешава, при условие че никое от животните в животновъдния обект не е било премествано през последните 21 дни; собственикът или лицето, отговарящо за животните, трябва да води дневник, в който вписва движението на животните;
в) движението на свине, които се намират в наблюдаваната зона, може да бъде разрешено от НВМС, при условие че:
- до 48 часа преди придвижването е извършен преглед на свинете в животновъдния обект;
- до 48 часа преди придвижването е извършен клиничен преглед с отрицателен резултат за наличие на везикулозна болест на свинете, които ще бъдат придвижвани;
- до 14 дни преди придвижването е извършено серологично изследване на представителна извадка от проби от свинете с отрицателен резултат за наличие на антитела срещу везикулозна болест; когато свинете са предназначени за клане, от тях може да се вземе кръв за серологични изследвания в кланицата, определена от НВМС; в случай на положителен резултат от взетите проби за наличие на везикулозната болест при свинете се прилагат мерките по т. 9.3;
- всяка свиня е маркирана с ушна марка или е била идентифицирана чрез друг одобрен метод;
- камионите и другите превозни средства и съоръжения, използвани за транспортирането на свинете, са почистени и дезинфекцирани след всяка операция по транспортирането;
г) камионите и другите превозни средства и съоръжения, използвани за транспортирането на свинете, други животни или материали, които могат да бъдат замърсени и които се използват в наблюдаваната зона, не трябва да напускат тази зона, без да са били почистени и дезинфекцирани по начин, определен от НВМС.
8.3. Размерът на наблюдаваната зона може да бъде променян по реда на чл. 9, пункт. 3 от тази наредба.
8.4. Мерките в наблюдаваната зона трябва да бъдат прилагани най-малко до приключването на:
а) дейностите по чл. 15;
б) мерките, прилагани в предпазната зона.
9. Допълнителни мерки
В случай на везикулозна болест по свинете допълнително се прилагат и следните мерки:
9.1. Когато официално е потвърдено наличието на везикулозна болест по свинете, НВМС освен мерките по чл. 3, пункт. 3 и ст. 4 предприема мерки месото на свинете, заклани през периода между вероятното проникване на вируса на болестта в животновъдния обект и прилагането на официалните мерки, да бъде проследено и унищожено под официален надзор с цел предотвратяване на риск от разпространение на болестта.
9.2. Когато официалният ветеринарен лекар има съмнение, че свинете от който и да е животновъден обект е възможно да са заразени в резултат на движение на хора, животни или транспортни средства или по какъвто и да е друг начин, разпорежда свинете от животновъдния обект да останат под официален надзор съгласно чл. 8, докато в обекта не се извърши:
а) клиничен преглед на свинете с отрицателни резултати;
б) серологично изследване на представителна извадка от проби от свинете с отрицателен резултат за наличие на антитела срещу везикулозна болест.
Клиничният преглед и серологичното изследване се извършват до 28 дни след възможното замърсяване на сградите в животновъдния обект в резултат на движението на хора, животни, транспортни средства или по какъвто и да било друг начин.
9.3. Ако наличието на везикулозна болест по свинете бъде потвърдено в кланица, НВМС предприема следните мерки:
а) всички свине незабавно се изколват;
б) труповете и вътрешните органи на свинете се унищожават под официален надзор за недопускане разпространение на вируса на везикулозната болест;
в)сградите, съоръженията и транспортните средства се почистват и дезинфекцират под контрол на официалния ветеринарен лекар в съответствие с указания от НВМС;
г) извършва епизоотично проучване съгласно чл. 7;
д) забранява въвеждането на други свине за клане най-малко 24 часа след завършване на почистването и дезинфекцията по буква "в".
10. Почистване и дезинфекция на заразените животновъдни обекти
Освен мерките по чл. 15 в заразените животновъдни обекти се прилагат и следните мерки:
10.1. Предварително почистване и дезинфекция:
а) след като труповете на свинете се транспортират за обезвреждане, тези части от сградите, в които са живели свинете, както и всички други части от сградите, които са били замърсени по време на клането, се дезинфекцират с дезинфектант, одобрен от НВМС, в подходящи концентрации за унищожаване на вируса на везикулозната болест по свинете; използваният дезинфектант трябва да остане върху дезинфекцираната повърхност най-малко 24 часа;
б) всички тъкани или кръв, които са разпръснати при извършване на клане, внимателно се събират и обезвреждат заедно с труповете; клането винаги се извършва върху непропусклива повърхност.
10.2. Последващо почистване и дезинфекция:
а) торът, постелята, замърсените храна и другите замърсени материали се отстраняват от сградите, събират се купчини и се напръскват с дезинфектант, одобрен от НВМС; меките отпадъци се обработват по метод, гарантиращ унищожаването на вируса на везикулозната болест;
б) всички подвижни принадлежности се изваждат от сградите, почистват се и се дезинфектират отделно;
в) мазните и другите замърсявания се отстраняват от всички повърхности чрез накисването им с препарат, премахващ мазнините, и след това се измиват с вода под налягане;
г) обработката с дезинфектант продължава до изпръскването на всички повърхности;
д) плътно затворените помещения се дезинфекцират чрез опушване;
е) официалният ветеринарен лекар извършва проверка на помещенията и нарежда да се направи незабавен ремонт на повредените врати, стени и други техни части;
ж) след приключване на ремонта официалният ветеринарен лекар извършва проверка, за да установи дали е извършен качествено;
з) всички части на сградите, в които не се съхраняват запалителни материали, се обработват термично с горелка;
и) всички повърхности се напръскват с алкален дезинфектант с рН над 12,5 или с друг дезинфектант, одобрен от НВМС; дезинфектантът се измива след 48 часа.
10.3. Заключително почистване и дезинфекция
Обработването с горелка или алкален дезинфектант се повтаря след 14 дни.
11. Повторно въвеждане на животни в заразени животновъдни обекти
Освен мерките по чл. 4 пункт. 4 НВМС прилага и следните мерки:
11.1. Не допуска въвеждане на нови животни по-рано от четири седмици от приключване на заключителното почистване и дезинфекция на сградите.
11.2. Контролира повторното въвеждане на свине в животновъдния обект да се извършва в зависимост от начина на отглеждане по една от следните процедури:
а) в животновъдни обекти с отглеждане на свинете на открито повторното им въвеждане се започва с въвеждането на ограничен брой малки прасенца под наблюдение, които са били изследвани и са показали отрицателни резултати за наличието на антитела срещу везикулозната болест; опитните прасенца се въвеждат в съответствие с указанията на НВМС в заразения животновъден обект и се подлагат на клинични прегледи до 28 дни от въвеждането им в обекта, след което се изследват серологично за наличие на вируса на везикулозната болест; ако нито едно от прасенцата не покаже клинични признаци на везикулозна болест и не развие антитела срещу вируса на болестта, се извършва пълно въвеждане на животните в животновъдния обект;
б) при всички други форми на отглеждане повторното въвеждане на свинете се извършва в съответствие с мерките, предвидени в буква "а", или чрез пълно въвеждане, при условие че:
- всички свине се въвеждат в обекта в срок 8 дни, произхождат от животновъдни обекти, разположени в райони, в които не е установено наличие на везикулозна болест, и преди въвеждането им са изследвани серологично с отрицателни резултати за наличието на вируса на болестта;
- нито една свиня няма да напуска животновъдния обект за срок 60 дни след въвеждането на последното животно;
- до 28 дни след въвеждането на последните свине в обекта на животните са извършени клинични прегледи и серологични изследвания в съответствие с указанията на НВМС.
Приложение № 2
ст. 16, пункт. 8 Референтни лаборатории на ЕО за разглежданите болести
Функциите и задълженията на референтните лаборатории на ЕО за разглежданите болести са:
1. Да координират при консултиране с ЕК методите, прилагани в държавите членки, за диагностициране на разглежданите болести, по-специално чрез:
а) определяне на вида, съхраняване и доставяне на видовете вируси от съответните болести за серологични изследвания и производството на антисерум;
б) доставяне на стандартен серум и други реагенти на националните референтни лаборатории с цел да се стандартизират изследванията и реагентите, които се използват от държавите членки;
в) създаване и запазване на колекция от видовете вируси и изолати от съответните болести;
г) организиране на периодични сравнителни изследвания от диагностичните процедури в ЕО;
д) събиране и съхраняване на данни и информация по използваните методи на диагностициране и резултатите от изследванията, извършени в ЕО;
е) характеризиране на изолатите на вирусите от съответните болести чрез най-съвременни методи, при което се постига по-добро познаване на епизоотологията на болестта;
ж) следене на постиженията във връзка с контрола, епизоотологията и предотвратяването на съответната болест в световен мащаб;
з) съхраняване на изолати на вируса на съответната болест и други съвместими вируси, което да позволява изготвянето на бърза диференциална диагноза;
и) получаване на пълни познания по изготвянето и използването на продуктите на ветеринарната имунология за унищожаването и контрола на съответната болест.
2. Да подпомагат активно диагностицирането при възникване на съответната болест в държава членка, като получават вирусни изолати за потвърждаващо диагностициране, характеризиране и епизоотологични проучвания.
3. Да съдействат при обучението или допълнителната квалификация на експертите за лабораторно диагностициране с оглед координирането на диагностичните техники, прилагани в ЕО.
Приложение № 3
ст. 18, пункт. 4 Минимални изисквания за плановете за спешни действия (контингенс планове)
Плановете за спешни действия (контингенс планове) трябва да отговарят на изискванията на действащото законодателство и да съдържат най-малко следната информация:
1. Създаване на национален кризисен център, който да координира всички контролни мерки, които се прилагат в Република България.
2. Предоставяне на регионалните центрове по контрол на болестта на списък с подходящи съоръжения за координиране на контролните мерки по болестта на регионално ниво.
3. Предоставяне на подробна информация за персонала, участващ в провеждането на контролните мерки, за неговите умения и отговорности.
4. Всеки регионален център за контрол на болестта трябва да осъществява спешен контакт с лица/организации, които пряко или косвено са засегнати от възникването на болестта.
5. Описание на наличните съоръжения и материали за правилното провеждане на контролните мерки по ликвидиране на болестта.
6. Предоставяне на подробни инструкции за действие при съмнение и при потвърждение на болестта, включително места и средства за загробване на труповете.
7. Осигуряване на програми за обучение за поддържане и развитие на умения по процедурите за работа на място, както и административни процедури при съмнение и възникване на болестите по чл. 1, пункт. 1, т. 1, буква "а" и приложение № 1.
8. Описание на съоръженията на диагностичните лаборатории за извършване на аутопсия, на необходимия капацитет за извършване на серологични, хистологични и др. изследвания и на необходимите умения на персонала за спешно диагностициране, както и на мерките, които трябва да бъдат предприети за бързо транспортиране на пробите.
9. Предоставяне на подробности за количеството на ваксината, която ще се използва срещу съответната болест в случай на прилагане на спешна ваксинация.
VIP КОМПАНИЙ
Дороги
Сертифицированные компании
Bite Driymz ООО
Сертифицированные компании
3K н.э.
Сертифицированные компании
Риск инженерных
Сертифицированные компании