Указ о назначении и презентация вин, спиртных напитков и виноградных продуктов и вина
Какие из следующих задач с высоким приоритетом для вашей компании сейчас?









Указ о назначении и презентация вин, спиртных напитков и виноградных продуктов и вина
РАСПОРЯЖЕНИЯ
для описания и презентации вин, спиртных напитков и виноградных продуктов и вина
(Выдан Указ № 55 от 2000)
(Официальный SG. 31 из 14.04.2000 на, доп. Нет.. 53 от 2001 года поправками. И дополненное. Нет.. 59, 2001, внесены поправки. Нет.. 82 2001 года ;. утра. дополнен и изменен.. Нет.. 8, № 2002, выпуск 19.. 2003 года, SG. 78 10 2004 года, С. о. 2005 81 2004 изменить. и дополненное. Нет.. 65, 2006, выпуск 86. 2007 года, внесены поправки. Нет.. 71 от 12.08.2008) Глава первая
Раздел I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Общие правила для описания и презентации искусства. 1. Постановление устанавливает правила для описания и презентации вин, спиртных напитков и виноградных продуктов и вина. Ст. 2. (1) правила для описания и презентации напитков и продуктов искусства. Направлены на защиту интересов производителей и потребителей, надлежащего функционирования рынка вина и спиртных напитков и стимулирования производства высококачественной продукции.
(2) правил для описания и презентации распространяется на напитки и продукты Постановление предназначенные для продажи и на рынке.
(3) (пересмотренного SG. 81 из 2004) Правила для обозначения и представление применяется для маркировки напитков и продуктов для внесения записей в книгах искусства. 40b из вина и спиртных напитков и сопровождающих документов, указанных в ст. 42, пункт. 1 из вина и спиртных напитков.
(4) Правила для обозначения и презентация применяется, когда знаки и надписи на контейнерах, в которых для хранения напитков и продуктов искусства. 1, крышки, этикетки и упаковки.
(5) на этикетках вин и спиртных напитков обязательного указания написаны на болгарском языке.
(6) маркировка не требуется:
1. винограда или ягод осуществляется по виноградник или сад, чтобы место для производства вина или обработки;
2. для вин и спиртных напитков для домашнего потребления. ст. 3. (1) Термины, используемые для описания и презентации напитков и продуктов искусства. 1, не должны вводить в заблуждение или вводящих в заблуждение потребителей о:
1. природа, природа и свойства напитка или содержание продукта, в том числе фактическим содержанием алкоголя, цвета кожи, происхождения, качества, сорта винограда, винтаж, фактический объем контейнера;
2. физическим или юридическим лицам, которые участвовали в производстве или коммерческое распространение напитков и продуктов.
(2) Термины, используемые для описания и презентации не должна обмануть или ввести в заблуждение потребителей и где:
1. переводятся и истинного происхождения напитков и продуктов или
2. сопровождается такими выражениями, как "вид", "тип", "метод", "имитация", "бренд", "стиль" или аналогичных условиях. ст. 4. (1) Напитки и продукты, которые не маркированы в соответствии с требованиями постановления не могут быть реализованы.
(2) Напитки и продукты, предназначенные для экспорта могут быть помечены иначе, чем постановление, при условии, что закон страны импортера допускаются.
Раздел II
Обязательные и факультативные указания ст. 5. В описание и представление напитков и продукции учитывается только разрешено постановление указаний. Ст. 6. Уполномоченный указания являются обязательными и необязательными. Ст. 7. Обязательные и факультативные признаки того, группируются в один или несколько этикетки, наклеенные на контейнере или окрашенные прямо на ней, и представлены в открытом виде, и нестираемой символов. Ст. 8. Есть признаки описания и презентации марок или знаков, которые:
1. предусмотрено в правила, связанные с налогообложением;
2. обратитесь к производителю судна и объемом емкости;
3. используется для контроля наполнения или разлива;
4. используются для идентификации продукции по цифровым и / или машиночитаемой символ.
Глава вторая
МАРКИРОВКИ ВИНА В разделе I
Обязательные указания в маркировке столовое вино, столовое вино с географическим указанием, PSR качества вина, игристые вина, полу-игристые вина, ароматизированные вина, ликер вино, благородные сладкие вина и вина импорт
(Название изменить. SG. 65 из 2006) ст. 9. (1) (пересмотренного SG. 65, 2006), в случае столовое вино, столовое вино с географическим указанием, качество PSR вина, игристые вина, полу-игристые вина, ароматизированные вина, ликер вино , благородные сладкие вина и импортного вина вошли следующие обязательные указания:
1. марки вина;
2. номинальный объем;
3. (Нью-SG 19 2003 года.) "Е", знак;
4. (Предыдущая 3, С. 19 2003 года.) Фактическое содержание алкоголя;
5. (Предыдущий 4, С. 19 2003 года.) Номер партии производства;
6. (Предыдущий пункт 5, С. 19 2003 года.) Наименование (фирма), статус и местонахождение производителя и разливочной;
7. (Предыдущий 6, SG. 19 из 2003) Имя (компания), статус и местонахождение заявителя в случае импорта.
(2) Условия, при номинальной. 1 вводится в маркировке вина, если они не соответствуют требованиям ст. 10-17.
(3) название и адрес производителя, импортера и / или лица разлива вина отображается без полного резервирования.
(4) (Новый SG. 65, 2006), в случае качества PSR вина должны быть указаны номер серии в соответствии со ст. 59a пункт. 2 Указа от условий, которые должны соответствовать качеству PSR вина, способ их утверждения. Ст. 10. (1) Название столового вина является обозначение "столовое вино".
(2) Название столового вина с географическим указанием состоит из обозначения "столовое вино" и географического указания.
(3) (пересмотренного SG. 59 из 2001) географическое указание назначить столовое вино представляет собой смесь вина, сделанные из винограда, из различных областей виноградник может быть использована только при условии, что 85 процентов вино производится из винодельческой области, чье имя она носит столового вина.
(4) В столового вина с географическим указанием можете использовать торговое название "местное вино". В этом случае, указание "столовое вино" не является обязательным. Ст. 11. (1) (пересмотренного SG 65 из 2006 года.) Имя качества PSR вино должно состоять из названия региона, субрегиона или массива и один из следующих указаний:
1. "Вино с обозначением их происхождения" или "вино гарантировано и контролируемые наименования места происхождения товара;
2. "Игристые вина с обозначением их происхождения" или "игристое вино с гарантированным и контролируемым наименованием места происхождения товара;
3. "Игристые вина с обозначением их происхождения" или "игристое вино с гарантированным и контролируемым наименованием места происхождения товара;
4. "Благородный сладкое вино.
(2) (с изменениями SG. 65 2006 г.) название PSR качества вина могут быть дополнены или заменены конкретных традиционных названий в Приложении № 1 (А).
(3) (пересмотренного SG. 65, 2006), в случае качества PSR вина в зависимости от условий его производства, как это определено в Законе для назначения на название региона, субрегиона или Массив может быть добавлено указание о том, как ее производства и / или название сорта винограда или синоним.
(4) имя импортированного качества вина состоит из слова "вино", дополняется страны происхождения. Когда вино помечены географическое название, кроме страны происхождения в соответствии с законодательством вина "этой страны" сопровождается географическое название. Ст. 12. (1) (с изменениями SG. 65 2006 г.) имя определенной области, а это означает качество PSR вино, не могут быть использованы для описания вина или других продуктов, винограда и вина не происходящих из данного региона.
(2) (с изменениями SG. 65 2006 г.) имя определенной области, а это означает качество PSR вина могут быть использованы для описания столового вина с географическим указанием, вытекающие из этого области. ст. 13. (С изменениями SG. 65, 2006), в случае качества PSR вино может использовать знак в соответствии с Приложением № 2. Ст. 14. (1) Торговое наименование:
1. Игристое вино "игристое вино";
2. полу-игристое вино "полу-игристого вина;
3. игристое вино, игристое вино ";
4. ароматизированные вина ароматизированные вина.
(2) "ароматизированные вина" имя может быть заменено указанием "вино основе аперитив.
(3) (Исключен, SG. 81 из 2004).
(4) торговые названия сортов ароматизированного вина, при условии их соответствия производства требованиям, изложенным в Указе специальных сортов вина и правила для их производства искусства. 13, пункт. 2 из вина и спиртные напитки являются:
1. "Вермут;
2. (. Пересмотренного SG 53 из 2001) ароматизированные вина горького "вино Хинин или горькое вино" или "Америки";
3. "Ароматизированные вина из яйца;
4. (Нью-SG. 53 из 2001) vakevi viniglogi.
(5) Торговые марки ароматизированные напитки из вина, при условии их соответствия производства требованиям, изложенным в Указе специальных сортов вина и правила для их производства искусства. 13, пункт. 2 из вина и спиртные напитки являются:
1. "Сангрия";
2. "Кларе";
3. "Tsura;
4. "Горькая соды;
5. (Нью-SG 53 от 2001 года.) "Грязи Ентель;
6. (Нью-SG 53 от 2001 года.) Gluvayn;
7. (Нью-SG 53 от 2001 года.) Viniglogi;
8. (Нью-SG 53 от 2001 года.) Mayvayn;
9. (Нью-SG 53 от 2001 года.) Maytrink;
10. (Нью-SG. 81 из 2004) "полынь" ароматный напиток на основе вина могут быть помечены с названием "полынь", если она производится в Болгарии по специальной технологии, в смесь трав, используемых в производстве из "полынь", доля травы, такие как "полынь" (Artemisia Absinthium) не менее чем на 20 процентов по весу.
(6) (Новый SG. 53 из 2001) Торговые марки ароматизированные винограда и вина, при условии, что они отвечают требованиям производства, изложенных в Указе ranovidnostite специальных вин и правила для их производства :
1. "Вино основе коктейлей;
2. "Игристые винограда ароматный напиток.
(7) (бывший пункт. 7, С. 53. 2001 года) продажи описание ароматизированные вина может быть дополнен географическим указанием, при условии, что на стадии производства, в которых напиток получает конкретные или окончательного характеристики и свойства имеет место в географическом регионе. ст. 15. Индикация объема товаров отображается в гектолитров (гл) л (л) centilitres (далее) или миллилитрах (мл) и выражается числом сопровождается мера используется или его символ. Ст. 15а. (Нью-SG. 19 из 2003) "Е", знак находится там, где количество вина удовлетворяет требованиям для чистых количество расфасованных продуктов с той же величины, определенные в регуляции расфасованных количествах. Ст. 16. (1) указание на фактическую численность выражается по объему (% по объему).
(2) (пересмотренного SG. 82 из 2001) допустимо положительное или отрицательное отклонение фактической численности выражается в три десятых. Ст. 17. Индикация серийное производство является буква "L", в сопровождении цифры и / или букв, включая серийный номер готового продукта, указанного заводом-изготовителем, и кодирования даты, месяца и года розлива.
Раздел II
Дополнительные указания в маркировке столовое вино, столовое вино с географическим указанием, PSR качества вина, игристые вина, полу-игристые вина, ароматизированные вина, ликер вино, благородные сладкие вина и вина импорт
(Название изменить. SG. 65 из 2006) ст. 18. (1) (пересмотренного SG. 65, 2006), в случае столовое вино, столовое вино с географическим указанием, качество PSR вина, игристые вина, полу-игристые вина, ароматизированные вина, ликер вино , благородные сладкие вина и вина импорта можно ввести следующие дополнительные указания:
1. (С изменениями SG 65 из 2006 года.) Для столовых вин, столового вина с географическим указанием и PSR качества вина:
а) тип вина;
б) тип вина;
с) цвета вина;
г) (Исключен SG 19 из 2003).
е) рекомендации по использованию вин;
е) сведения лиц, участвующих в коммерциализации пить;
г) наименование, юридический адрес и адрес поставщика и / или продавцу;
ч) товарный знак;
я) Подробная информация о истории вина или производства;
к) номер сертификата, который производитель внесения в реестр в Национальном винограда и вина палаты;
к) знаков Национального винограда и вина палаты;
м) подписи мастера винодела, фотографии художника или команда, которая производится вино;
2. (С изменениями SG 65 из 2006 года.) Столового вина с географическим указанием и PSR качества вина:
а) год урожая;
б) сорта или сорта;
в) медали и награды;
г) сведения о производстве или получении вина;
е) дополнительные конкретные традиционные названия в Приложении № 1 (B);
3. (С изменениями SG 65 из 2006 года.) За качеством вин PSR:
а) название или микро-массив;
б) традиционно используются имена ферму, которая выпустила винограда и вина решений и розлива.
(2) Дополнительные указания по номинальной. 1, могут быть использованы в маркировке игристое вино, полу-игристое вино, ликер вино, ароматизированные вина и импорта.
(3) Условия, при номинальной. 1 может быть введен в маркировке вина, если они не соответствуют требованиям ст. 19-34. Ст. 19. Показания к типу вина:
1. для тихих вин - сухие, полусухое, полусладкое и сладкое;
2. для игристых вин - "дополнительные брют", "брют", "очень сухой", "сухой" полусухое и сладкое ст. ". 20. Показания к типу вина: "тихий", "игристое" и специальный. "Искусство". 21. (1) цвет вина должна быть результатом осуществления уполномоченными энологических практик и процессов.
(2) Показания к цвету вина: "белый", "розовый" (роза) или "красный".
(3) указания цвета импорта вина могут отличаться от указанных в пункте. 2, при условии, что требования законодательства производителя. Ст. 22. (Исключен SG. 19 из 2003). Ст. 23. Рекомендации по использованию вины, связанных с питанием, которые рекомендуется пить подается, способ служения, способа приготовления этого напитка, информацию о том, как сохранить напитков, информация, содержащаяся ароматических и / или вкусовых добавок красителей и других ингредиентов, которые характеризуют пить рецепты коктейлей и многое другое. ст. 24. Производитель этикетки вошел во имя тех, кто участвует в коммерциализации вина, только с их письменного согласия. Ст. 25. Указание ГОД вводится при условии, что вино производится полностью из винограда с этого года. Ст. 26. (1) указание "вина" можно добавить для отображения "новый" или "молодых", только если вино производится полностью из винограда получено от одного урожая, и бутылках к концу года.
(2) Вина может быть продана с указанием "новая" до 1 марта следующего года. В этом случае, этикетки должны быть введены и "срок продажи - 01 .... 03 D.". .
(3) после истечения крайнего срока в пар. 2 вина не могут быть отмечены и представлены как "новый" и других коммерческих количествах вино должно relabelled после 31 марта того же года в соответствии с требованиями постановления. Ст. 27. (1) наименование разновидности, сорта винограда или их синонимы могут быть включены в маркировке вина, если они классифицируются как разрешенные или рекомендованные сорта винограда в соответствии с постановлением о правилах классификации сортов винограда и классификации сортов винограда искусства. 24 пункт. 1 из вина и спиртных напитков.
(2) маркировки вина может быть введено название сорта, при условии, что по крайней мере 85 процентов вино сделано из винограда, что и определяет характер вина.
(3) названия двух сортов винограда может быть заключен при условии, что вино было произведено из этого винограда.
(4) вино, изготовленное из трех и более сортов винограда не может нести указанием сорта винограда.
(5) импорт вина могут быть помечены с названием сорта или сорта, при условии, что это указание разрешено законодательством страны происхождения вина. Ст. 28. Маркировка может включать в себя указания получили медали и награды. Этикетке имя внесено в конкурсе, место и год ее реализации. Ст. 29. (1) маркировки столового вина с географическим указанием может быть использовано в дополнительных конкретных традиционных терминах: "премиум", заповедник "и" премиум резерв ".
(2) "премиум" может быть заключен при условии, что вина:
1. е произведено от един сорт грозде, и
2. се отличава с най-високо качество от цялата реколта, и
3. количеството е не повече от 1/10 от цялата реколта.
(3) Индикацията "премиум резерва" може да се впише, при условие че виното:
1. е произведено от един сорт грозде, и
2. е запазено количество вино от най-добрата партида на реколтата, и
3. се реализира на пазара след изчерпване на партидата по т. 2.
(4) Индикацията "резерва" може да се впише, при условие че виното:
1. е произведено от един сорт грозде, и
2. е отлежало най-малко една година, считано от ноември в годината на реколтата преди предлагането му на пазара. Чл. 30. (1) (Изм., ДВ, бр. 65 от 2006 г.) При етикетиране на качествено вино, произведено в определен район могат да се използват допълнителни специфични традиционни наименования: "барик", "премиум оук" или "първо зареждане в дъбова бъчва", "специална резерва", "специална селекция", "колекционно", "розенталер".
(2) Индикацията "барик" може да се впише, при условие че алкохолната ферментация на виното е извършена в дъбово буре с обем до 500 л.
(3) Индикацията "премиум оук" или "първо зареждане в дъбова бъчва" може да се впише, при условие че съзряването на виното е извършено в ново дъбово буре с обем до 500 л.
(4) Индикацията "специална резерва" може да се впише, при условие че виното:
1. е произведено от един сорт грозде или е купаж, и
2. (изм., ДВ, бр. 65 от 2006 г.) е отлежало най-малко една година след изтичането на срока на отлежаване, установен в акта за утвърждаване на качествено вино, произведено в определен район.
(5) Индикацията "специална селекция" може да се впише, при условие че виното:
1. е произведено от един сорт грозде или е купаж, и
2. (изм., ДВ, бр. 65 от 2006 г.) е отлежало най-малко две години след изтичането на срока на отлежаване, установен в акта за утвърждаване на качествено вино, произведено в определен район.
(6) Индикацията "колекционно" може да се впише, при условие че виното:
1. отговаря на условията по ал. 4, и
2. е отлежало в бутилки най-малко една година след изчерпване на партидата "специална резерва", и
3. е в количество не повече от 1/2 от партидата "специална резерва".
(7) (Изм., ДВ, бр. 10 от 2004 г.) Индикацията "розенталер" може да се впише при етикетирането на червено вино, при условие че:
1. е получено от препоръчани сортове грозде със захарно съдържание не по-малко от 22 тегловни процента;
2. младото вино е отделено от твърдата фаза при алкохолно съдържание най-малко 11 обемни процента, и
3. окончателният характер на виното е оформен чрез добавяне на гроздова мъст или концентрирана гроздова мъст най-късно 30 дни преди експедицията. Чл. 31. (1) За благородно сладко вино могат да се използват допълнителни специфични традиционни наименования:
1. "беритба при пълна зрялост", "беритба при напълно узряло грозде" или "подбор на напълно узрели гроздове или зърна";
2. "беритба на презряло грозде", "беритба на благородно узряло грозде" или "беритба на презряло и ботритизирано грозде";
3."беритба на презряло и ботритизирано грозде", "беритба на ботритизирано грозде"или "подбор на ботритизирани гроздове или зърна";
4. "беритба на презряло и стафидирано грозде", "беритба на стафидирано грозде" и "подбор на стафидирани гроздове и зърна";
5. (нова, ДВ, бр. 8 от 2002 г.) "снежно вино".
(2) Индикациите "беритба при пълна зрялост", "беритба при напълно узряло грозде" и "подбор на напълно узрели гроздове или зърна" се използват, при условие че виното е произведено от грозде със захарно съдържание не по-малко от 19 тегловни процента за белите и розовите вина и 21 тегловни процента за червените вина.
(3) Индикациите "беритба на презряло грозде", "беритба на благородно узряло грозде" и "беритба на презряло и ботритизирано грозде" са допустими само когато виното е произведено от грозде със захарно съдържание не по-малко от 21 тегловни процента за белите и розовите вина и 23 тегловни процента за червените вина.
(4) Индикациите "беритба на презряло и ботритизирано грозде", "беритба на ботритизирано грозде" и "подбор на ботритизирани гроздове или зърна" са допустими само когато виното е произведено от грозде, по което има развитие на благородно гниене (Botrytis cinerea).
(5) Индикациите "беритба на презряло и стафидирано грозде", "беритба на стафидирано грозде" и "подбор на стафидирани гроздове и зърна" са допустими само когато виното е произведено от грозде, завяхнало преди прибирането му, със захарно съдържание не по-малко от 26 тегловни процента.
(6) (Нова, ДВ, бр. 8 от 2002 г.) Индикацията "снежно вино" се използва, при условие че виното е произведено от грозде, което се прибира след падане на първия сняг и има захарно съдържание не по-малко от 22 тегловни процента. Чл. 32. Използването наименованието на микрорайон и масив е допустимо, при условие че виното е произведено от грозде, което е изцяло получено от определения микрорайон или масив. Чл. 33. (1) Използването на индикация относно стопанството, което е произвело гроздето, е допустимо, при условие че:
1. гроздето, от което е произведено виното, е получено от лозя, които са разположени на територията на това стопанство;
2. винификацията е извършена в стопанството, и
3. готовото вино е бутилирано в съдове с обем до 2 л в това стопанство.
(2) Индикациите, съдържащи думи като "Замък", "Стопанство", "Манастир", "Крепост", "Изба", "Гроздето е отгледано от ..." и други индикации, които създават представа за лозе и изба и в които са получени гроздето и виното, могат да се използват само при условията на ал. 1. Ст. 34. (С изменениями SG. 86 из 2007)
(1) (Изм., ДВ, бр. 71 от 2008 г.) Вината от внос не могат да носят географски имена, които са включени в актовете на министъра на земеделието и храните за утвърждаване на регионални вина.
(2) Географските указания за означаване на регионални вина са "Дунавска равнина" и "Тракийска низина".
(3) (Изм., ДВ, бр. 71 от 2008 г.) Географските указания по ал. 2 включват границите на землищата на населените места съгласно актовете на министъра на земеделието и храните за утвърждаване на регионални вина.
В разделе III
Задължителни индикации за пенливо и пенливо-газирано вино Чл. 35. (1) При етикетирането на пенливо и пенливо-газирано вино се вписват следните задължителни индикации:
1. търговско наименование;
2. номинален обем;
3. (нова, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) знак "е";
4. (предишна т. 3, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) тип на виното;
5. (предишна т. 4, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) действително алкохолно съдържание;
6. (предишна т. 5, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) номер на партидата.
(2) При етикетирането на пенливо и пенливо-газирано вино, което е произведено в Република България, се вписват данните по ал. 1 и наименованието, статутът и седалището на производителя.
(3) При етикетирането на пенливо и пенливо-газирано вино, което е произведено в място, различно от седалището на производителя, се вписват данните по ал. 1 и 2 и името на общината, където е извършено производството.
(4) При етикетирането на пенливо и пенливо-газирано вино, произведено извън Република България, се вписват освен данните по ал. 1 - 3 и:
1. наименованието, статутът и седалището на вносителя, и
2. името на страната на производство.
(5) При етикетирането на качествено пенливо вино и на качествено пенливо вино от определен район, произведено в страната или от внос, се вписват данните по ал. 1 - 4 и името на определения район или на друга географска единица, различна от определения район. Вписването на тази индикация при вината от внос е допустимо, при условие че условията за неговото производство са признати за еднакви с тези в Република България по реда на Наредбата за правилата за производство на пенливи и искрящи вина и реда за използване на разрешените подслаждащи средства, ароматни и вкусови добавки по чл. 12, пункт. 2 из вина и спиртных напитков.
(6) При етикетирането на качествено пенливо вино, получено от ароматни сортове грозде, се вписват данните по ал. 1 - 5 и името на сорта грозде, от който е получено, или текстът "получено от ароматни сортове грозде".
(7) Индикациите по ал. 6 се вписват при етикетирането на вината само ако отговарят на изискванията на чл. 36 - 40. Чл. 36. (1) Търговското наименование на:
1. пенливо вино е "пенливо вино";
2. качествено пенливо вино е "качествено пенливо вино";
3. качествено пенливо вино с гарантирано наименование за произход е "качествено пенливо вино с гарантирано наименование за произход";
4. качествено пенливо вино с гарантирано и контролирано наименование за произход е "качествено пенливо вино с гарантирано и контролирано наименование за произход";
5. качествено пенливо вино, получено от ароматни сортове грозде, е "качествено ароматно пенливо вино" или "качествено вино, получено от ароматни сортове грозде";
6. пенливо вино от внос е "пенливо вино" или "качествено пенливо вино от определен район", когато условията за производство са признати за еднакви с условията за производство в Република България по реда на Наредбата за правилата за производство на пенливи и искрящи вина и реда за използване на разрешените подслаждащи средства, ароматни и вкусови добавки по чл. 12, пункт. 2 от Закона за виното и спиртните напитки;
7. пенливо-газирано вино е "пенливо-газирано вино" или "получено с добавяне на въглероден диоксид вино".
(2) Търговското наименование на качествено пенливо вино, качествено пенливо вино с гарантирано наименование за произход и качествено пенливо вино с гарантирано и контролирано наименование за произход може да се допълни или замени от специфични традиционни наименования по приложение № 1 (А). Чл. 37. (Доп., ДВ, бр. 19 от 2003 г.) Разпоредбите по чл. 15, 15а, 16 и 17 се прилагат и за пенливите вина. Чл. 38. (1) Индикациите за типа на пенливо и газирано-пенливо вино в зависимост от съдържанието на остатъчна захар и при спазване изискванията на Закона за виното и спиртните напитки са: "екстра брют", "брют", "екстра сухо", "сухо", "полусухо", "сладко".
(2) Индикациите по ал. 1 за качествено ароматно пенливо вино могат да бъдат заменени с индикации за захарно съдържание, изразени като грам на литър. Чл. 39. (1) Наименованието на определен район или на друга географска единица, различна от определения район, се вписва при етикетирането на качествено пенливо вино или на качествено пенливо вино от определен район, при условие че:
1. отговаря на изискванията за производство, определени в Наредбата за условията, на които трябва да отговарят качествените вина от определен район, реда и начина на тяхното утвърждаване и Наредбата за правилата за производство на пенливи и искрящи вина и реда за използване на разрешените подслаждащи средства, ароматни и вкусови добавки по чл. 12, пункт. 2 от Закона за виното и спиртните напитки;
2. виноматериалите, от които е получено виното, произхождат изцяло от този район, с изключение на тиражния и експедиционния ликьор.
(2) Наименованието на географска единица, по-малка от определен район, може да се впише при етикетирането на качествено пенливо вино и на качествено пенливо вино от определен район при спазване на изискванията на ал. 1 и при условие че най-малко 85 на сто от виноматериалите, от които е получено виното, произхождат от тази географска единица. Чл. 40. Фирменото наименование и седалището на производителя, вносителя и/или лицето, което извършва бутилирането на виното, се изписват изцяло без съкращения.
Раздел IV
Факултативни индикации за пенливо и пенливо-газирано вино Чл. 41. (1) При етикетирането на пенливо и пенливо-газирано вино, получено в страната или от внос, могат да се впишат следните факултативни индикации:
1. име, седалище и адрес на управление на дистрибутора и/или на търговеца на дребно;
2. търговска марка;
3. медали и отличия;
4. сорт или сортове грозде;
5. (отм., ДВ, бр. 19 от 2003 г.);
6. данни за историята на виното или на производственото предприятие;
7. данни за лицата, участвали в търговския оборот на напитката;
8. препоръки за ползване на виното;
9. означения, свързани с начина на производство или получаване на виното;
10. номер на удостоверението, с което производителят е вписан в регистъра при Националната лозаро-винарска камара;
11. знаци на Националната лозаро-винарска камара;
12. подпис на майстора винар, снимки на майстора или на екипа, произвел виното;
13. година на реколтата;
14. наименование на микрорайон или масив;
15. име и седалище на предприятието или на стопанството, произвело гроздето и извършило винификацията;
16. допълнителни специфични традиционни наименования по приложение № 1 (Б).
(2) Индикациите по ал. 1, т. 13 - 16 могат да се използват при етикетирането на качествено пенливо вино и на качествено пенливо вино от определен район.
(3) Индикациите по ал. 1 се вписват при етикетирането на вината само ако отговарят на изискванията на чл. 42 - 49. Чл. 42. Разпоредбите по чл. 22, 23, 24, 28, 32 и 33 се прилагат и за пенливо и пенливо-газирано вино. Чл. 43. (1) Името на сорт, сортове грозде или техни синоними могат да бъдат вписани при етикетирането на пенливо или пенливо-газирано вино, при условие че са класифицирани като разрешени или препоръчани сортове грозде по реда на Наредбата за правилата за класифициране на винените сортове лози и за класифициране на сортовете лози по чл. 24 пункт. 1 от Закона за виното и спиртните напитки.
(2) При етикетиране на пенливо или пенливо-газирано вино може да бъде вписано името на сорт грозде, при условие че:
1. най-малко 85 на сто от виното е произведено от посочения сорт грозде и той е определящ за характера на виното, и
2. процесът на получаване на пенливо или пенливо-газирано вино, изчислен от момента на превръщане на виното в пенливо или пенливо-газирано и включващ периода на стареене, не може да бъде по-кратък от 90 дни, и
3. продължителността на ферментация на виноматериалите е най-малко 60 дни или 30 дни - когато ферментацията е извършена в съдове със средства за разбъркване.
(3) предоставление пункт. 2, т. 1 не се отнася за тиражния и експедиционния ликьор.
(4) Разпоредбите по ал. 1, т. 2 и 3 не се отнасят за пенливо ароматно вино.
(5) Два или три сорта грозде могат да се впишат при етикетирането на естествено пенливите вина при спазване изискванията по ал. 2, т. 2 и 3 и при условие че виното е получено изцяло от посочените сортове грозде.
(6) Разпоредбата по ал. 5 не се отнася за тиражния и експедиционния ликьор. Чл. 44. Година на реколтата се вписва при етикетирането, при условие че виното е получено най-малко от 85 на сто грозде от една реколта, с изключение на тиражния и експедиционния ликьор. Чл. 45. При етикетирането на качествено пенливо вино и на качествено пенливо вино от определен район, получено в страната или от внос, чиито условия за производство са признати за еднакви с условията за производство в Република България по реда на Наредбата за правилата за производство на пенливи и искрящи вина и реда за използване на разрешените подслаждащи средства, ароматни и вкусови добавки по чл. 12, пункт. 2 от Закона за виното и спиртните напитки, могат да се впишат следните индикации за начин на получаване на виното:
1. "ферментация в бутилка";
2. "ферментация в бутилка по традиционен метод", "традиционен метод", "класически традиционен метод";
3. индикация за метод на получаване на виното, съдържаща името на определен географски район или друга географска единица. Чл. 46. Индикацията "ферментация в бутилка" може да се впише при етикетирането на вината, при условие че:
1. виното е станало пенливо чрез извършване на вторична алкохолна ферментация в бутилка;
2. процесът на получаване на пенливото вино, изчислен от момента на превръщане на виното в пенливо и включващ периода на стареене, не може да бъде по-кратък от 9 месеца;
3. ферментационният процес, който превръща виното в пенливо, и продължителността на отлежаване с дрожди не може да бъде по-кратък от 90 дни, и
4. утайките от крайния продукт са отделени чрез филтрация по метода на трансвазия или дегоржиране. Чл. 47. Индикациите "ферментация в бутилка по традиционен метод", "традиционен метод", "класически традиционен метод" се вписват, при условие че виното:
1. е станало пенливо чрез вторична алкохолна ферментация в бутилка;
2. е отлежало с дрождите в предприятието на получаване в продължение най-малко на 9 месеца;
3. е отделено от утайките по метода дегоржиране. Чл. 48. (1) Допълнителното специфично традиционно наименование "премиум" може да се използва при етикетиране на качествени пенливи вина при условията на чл. 29, пункт. 2.
(2) Допълнителното специфично традиционно наименование "резерва" може да се използва при етикетиране на качествени пенливи вина, при условие че виното е произведено от един сорт грозде или е купаж и е отлежало най-малко една година, считано от ноември в годината на реколтата. Чл. 49. (1) Пенливите вина се съхраняват за продажба и се продават в бутилирано състояние.
(2) Бутилките, в които се съхраняват пенливите вина, са стъклени и затворени с коркови тапи или с тапи, направени от друг подходящ материал, разрешен за контакт с хранителни продукти. Тапите са прикрепени към бутилките с кошнички и са покрити изцяло с хартия, която обхваща пълно или частично гърлото на бутилката.
(3) За затваряне на бутилки с номинално съдържание 0,20 л или по-малко могат да се използват и други подходящи средства.
Глава третья
ЕТИКЕТИРАНЕ НА СПИРТНИ НАПИТКИ Раздел I
Задължителни индикации за спиртни напитки Чл. 50. При етикетиране на спиртна напитка се вписват следните задължителни индикации:
1. търговско наименование на напитката;
2. номинален обем;
3. (нова, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) знак "e";
4. (предишна т. 3, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) действително алкохолно съдържание на напитката;
5. (доп., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; предишна т. 4, бр. 19 от 2003 г.) номер на производствената партида и на техническата спецификация на напитката;
6. (предишна т. 5, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) наименование (фирма), статут и седалище на производителя;
7. (предишна т. 6, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) наименование (фирма), статут и седалище на бутилиращото предприятие, когато напитката е бутилирана или налята в съдове с вместимост 60 л и по-малко;
8. (предишна т. 7, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) наименование (фирма), статут и седалище на вносителя и на производителя в случаите на внос;
9. (предишна т. 8, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) страна на произхода на напитката;
10. (предишна т. 9, ДВ, бр. 19 от 2003 г.; изм., бр. 81 от 2004 г.) номер на удостоверението за регистрация на производителя на спиртни напитки, когато тя е произведена, бутилирана или налята в съдове в Република България и е предлагана за продажба или консумация на нейната територия;
11. (предишна т. 10, ДВ, бр. 19 от 2003 г.) съдържание на етилов алкохол в случаите, когато е използван при производството на спиртната напитка. Чл. 51. (1) (Изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) Търговските наименования на спиртните напитки са: "poм" (rum); "уиски" (whisky, whiskey); "спиртна напитка от зърнени култури"; "зърнено бренди" (eau-de-vie de cereals, grain brandy или Getreidebrand); "винена ракия"; "гроздова ракия" (еаu-dе-viе de vin, wine spirit или Branntwein); "бренди" (Brandy или Weinbrand); "ракия от гроздови джибри" (eau-de-vie de marc, grape marc spirit или Tresterbrannt); "ракия от плодови джибри" (eau-de-vie de marc de fruit, fruit marc spirit или Brand aus Obsttrester); "спиртна напитка от сухо грозде" (Raisin, Brandy); "плодова ракия" (eau-de-vie de fruit, fruit spirit или Obstbrand); "спиртна напитка от синя тинтява"; "хвойнова спиртна напитка"; "джин" (gin); "дестилиран джин"; "London gin"; "спиртна напитка с кимион"; "анасонова спиртна напитка"; "пастис" (pastis); "анис" (anis); "мастика"; "спиртна напитка с горчив вкус или битер" (bitter); "водка"; "ликьор"; "крем" (creme); "крем от касис" (creme de cassis); "ментовка, мента"; "ликьор на яйчна основа" (advocaat, avocet, Advokat); "яйчен ликьор"; "вакева глоги"; "текила"; "арак"; "саке".
(2) (Изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) Търговските наименования на спиртните напитки по ал. 1 се използват при тяхното означаване, при условие че напитките отговарят на изискванията на Наредбата за определенията на видовете спиртни напитки, видовете суровини и технологични операции, правилата за производство на спиртните напитки, разрешените добавки и условията за използването им, приета с Постановление № 208 на Министерския съвет от 2006 г. (ДВ, бр. 68 от 2006 г.).
(3) (Нова, ДВ, бр. 59 от 2001 г.) При смесване на две или повече спиртни напитки или на спиртна напитка с безалкохолна напитка, пиво, вино или продукти от грозде и вино се вписва задължителната индикация "коктейл".
(4) (Предишна ал. 3, ДВ, бр. 59 от 2001 г.; изм., бр. 78 от 2005 г., бр. 86 от 2007 г.) Напитка, която не отговаря на изискванията на Наредбата за определенията на видовете спиртни напитки, видовете суровини и технологични операции, правилата за производство на спиртните напитки, разрешените добавки и условията за използването им по чл. 36 от Закона за виното и спиртните напитки, се етикетира като "спиртна напитка", при условие че съставът й е предварително одобрен от министъра на здравеопазването, а технологията за производството й е одобрена от министъра на икономиката и енергетиката. Чл. 52. (Доп., ДВ, бр. 19 от 2003 г.) Разпоредбите на чл. 15, 15а, 16 и 17 се прилагат и за спиртните напитки. Чл. 53. При етикетирането на спиртна напитка, за чието производство е използван етилов алкохол със земеделски произход, се вписва суровината, от която е получен етиловият алкохол, и неговото съдържание. При използването на два или повече етилови алкохола със земеделски произход се изписва тяхното съдържание в низходящ ред съобразно количеството, вложено в производството.
Раздел II
Факултативни индикации за спиртни напитки Чл. 54. (1) При етикетирането на спиртна напитка могат да се вписват следните факултативни индикации:
1. името на географския район, където напитката е произведена;
2. (доп., ДВ, бр. 10 от 2004 г.) името на плода или на плодовете или наименованието на суровината, от които е произведена напитката;
3. търговската марка;
4. препоръки за ползване на напитката;
5. медали и отличия;
6. начин на съзряване и стареене на напитката;
7. начин на производство;
8. (нова, ДВ, бр. 81 от 2004 г.) кратност на дестилацията;
9. (предишна т. 8, ДВ, бр. 81 от 2004 г.) информация за историята на напитката и на производственото предприятие;
10. (предишна т. 9, ДВ, бр. 81 от 2004 г.) данни за лицата, участвали в търговския оборот на напитката.
(2) Индикациите по ал. 1 се вписват при етикетирането на спиртните напитки само ако отговарят на изискванията по чл. 55 - 62. Чл. 55. (1) Търговското наименование на спиртна напитка може да бъде допълнено с географско указание, при условие че фазата на производство от добиването на суровината до получаването на специфичните или окончателните характеристики и свойства на спиртната напитка се извършва в посочения географски район.
(2) Търговското наименование на спиртна напитка може да бъде допълнено с географско указание за съответните напитки по приложение № 4. Чл. 56. (1) (Изм. и доп., ДВ, бр. 10 от 2004 г.) Името на плода или суровината, от които е получена спиртната напитка, може да се впише при етикетирането й, при условие че е произведена от посочения плод или суровина.
(2) (Доп., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) Индикацията "плодова спиртна напитка" или "плодова ракия" може да се впише при етикетирането, при условие че спиртната напитка е получена в резултат на дестилацията на два или повече видове плодове или чрез накисване на плода (мацерация).
(3) При дестилацията на два или повече видове плодове техните имена се изписват в низходящ ред съобразно количеството, вложено в производството. Чл. 57. (Доп., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) Индикация за начина на получаване на спиртната напитка може да бъде "блендид", "блендинг" или "бленд". Чл. 58. Разпоредбите по чл. 22, 23, 24 и 28 се прилагат и за спиртните напитки. Чл. 59. Индикация за съзряване или стареене на уиски е броят на годините. За нулева година се счита годината на дестилацията. Чл. 60. Индикации за съзряване или стареене на бренди са:
1. до 3 години - звезди, като всяка отговаря на годините на съзряване; за нулева се счита годината на дестилацията;
2. над 3 години се изписва броят на годините. Чл. 61. При етикетирането на спиртна напитка ракия или бренди може да се впишат допълнителни специфични традиционни наименования:
1. "отлежала" - за ракия, съзрявала не по-малко от 6 месеца;
2. "стара" или "старо" - за ракия или бренди, съзрявали не по-малко от 3 години;
3. (изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) "специална" или "специално" - за ракия или бренди, произведени по традиционна технология или от специални сортове грозде или плодове;
4. " резерва" - за ракия или бренди, произведени от дестилати, съзрявали в дъбови бъчви, като средната възраст на купажа е не по-малка от 5 години;
5. "специална резерва" - за ракия или бренди, произведени от дестилати, съзрявали в дъбови бъчви, като средната възраст на купажа е не по-малка от 10 години. Чл. 62. Индикация за начина на ползване на спиртните напитки преди хранене е "аперитив". Тази индикация може да замени индикацията "спиртна напитка".
Глава четвертая
ОЗНАЧАВАНЕ НА ПРОДУКТИ ОТ ГРОЗДЕ И ВИНО Чл. 63. Търговското наименование на:
1. прясно грозде е "прясно грозде";
2. гроздова мъст е "гроздова мъст";
3. частично ферментирала гроздова мъст е "частично ферментирала гроздова мъст";
4. спиртована гроздова мъст или мистел е "спиртована гроздова мъст или мистел";
5. концентрирана гроздова мъст е "концентрирана гроздова мъст";
6. концентрирана ректифицирана гроздова мъст е "концентрирана ректифицирана гроздова мъст";
7. гроздов сок е "гроздов сок";
8. концентриран гроздов сок е "концентриран гроздов сок";
9. младо вино в процес на ферментация е "младо вино в процес на ферментация";
10. вино, годно за производство на трапезно вино, е "вино, годно за производство на трапезно вино";
11. винени утайки е "винени утайки";
12. неферментирали гроздови джибри е "неферментирали гроздови джибри";
13. ферментирали гроздови джибри е "ферментирали гроздови джибри";
14. винаса е "винаса";
15. пикет е "пикет";
16. подсилени вина е "подсилени вина";
17. винен оцет е "винен оцет";
18. (нова, ДВ, бр. 8 от 2002 г.) винен дестилат е "винен дестилат". Чл. 64. При означаването на продуктите от грозде и вино по чл. 63 се вписват следните задължителни индикации:
1. (изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) за продуктите по т. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 и 12 се вписва индикация за захарно съдържание, изразено в тегловни проценти (т. %);
2. (изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; изм. и доп., бр. 86 от 2007 г.) за продуктите по т. 5, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17 и 18 се вписва индикация за алкохолно съдържание, изразено в обемни проценти (об. %);
3. за винен оцет се вписва индикация за общо киселинно съдържание, изразено като оцетна киселина в обемни проценти.
Дополнительные положения 1. В соответствии с постановлением:
1. "Етикетиране" е съвкупността от индикации, знаци, илюстрации или марки, както и всяко друго означение, които характеризират продукта, които фигурират или са залепени върху съда, включително върху пособието за затваряне или върху висящ предмет, прикрепен към съда.
2. (Изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) "Производствена партида" е количеството напитка с общо наименование, произведено при едни и същи условия, с еднакви качествени характеристики, произведена, бутилирана или налята в съдове при практически еднакви условия, предназначена за еднократно приемане и предаване и оформена с общ протокол от изпитване.
3. "Добавяне на етилов алкохол" е манипулация, която се състои в добавянето на етилов алкохол със земеделски произход към спиртна напитка.
4. (Изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) "Блендид", "Блендинг" или "Бленд" е операция, състояща се в смесване на две или няколко спиртни напитки, принадлежащи към един и същ вид, различаващи се помежду си по някои отделни елементи на своя състав, които са резултат от следните фактори:
а) методи на производство;
б) използвана апаратура за дестилация;
в) продължителност на съзряване или отлежаване;
г) географски район на производство.
Получената спиртна напитка принадлежи към същия вид, към който спадат и първоначалните спиртни напитки преди премесването им.
5. "Купаж" или "купажиране" на спиртни напитки е получаването на спиртна напитка чрез смесване на две или повече различни спиртни напитки.
6. (Изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) "Съзряване", "отлежаване" или "стареене" е процес, осъществяващ се в съдове, в които протичат реакции по естествен път. В резултат на този процес суровината или спиртната напитка получава нови органолептични качества.
7. "Традиционно наименование" е име, което е традиционно използвано и което се отнася до начина на производство или до качеството или цвета, или типа, или начина, или продължителността на съзряване или стареене на виното или спиртната напитка. Традиционните наименования могат да бъдат специфични традиционни наименования и допълнителни специфични традиционни наименования.
7. (Нова, ДВ, бр. 65 от 2006 г.) Навсякъде в наредбата думите "качествено вино от определен район" се заменят с "качествено вино, произведено в определен район".
Заключительные и переходные положения 2. Вина и спиртни напитки в търговски обекти и в складови помещения, които са бутилирани, означени и представени по начин, който не отговаря на изискванията на наредбата, се пускат на пазара до изчерпването на наличните количества. 3. Производителите могат да означават и да представят наличните партиди за износ до изчерпването им, но не по-късно от 1 юни 2000 г. по начина, по който са ги означавали и представяли до влизането в сила на наредбата. 4. (Изм., ДВ, бр. 78 от 2005 г., бр. 71 от 2008 г.) Изпълнението на наредбата се възлага на министъра на икономиката и енергетиката и на министъра на земеделието и храните. 5. Постановление принято в соответствии со ст. 45 от Закона за виното и спиртните напитки. Приложение № 1
ст. 11, пункт. 2
Списък на специфичните традиционни наименования на качествените вина от определен район и на допълнителните специфични традиционни наименования на качествените вина от определен район А) Специфични традиционни наименования:
1. За вино с гарантирано наименование за произход - "ВГНП".
2. За вино с гарантирано и контролирано наименование за произход - "ВГКНП".
3. За пенливо вино с гарантирано наименование за произход - "ПВГНП".
4. За пенливо вино с гарантирано и контролирано наименование за произход - "ПВГКНП".
5. За качествено пенливо вино - "КПВ".
6. За искрящо вино с гарантирано наименование за произход - "ИВГНП".
7. За искрящо вино с гарантирано и контролирано наименование за произход - "ИВГКНП".
8. За ликьорно вино с гарантирано наименование за произход - "ЛВГНП".
9. За ликьорно вино с гарантирано и контролирано наименование за произход - "ЛВГКНП".
10. За благородно сладко вино - "БСВ".
Б) Допълнителни специфични традиционни наименования:
1. Ново или младо.
2. Премиум.
3. Резерва.
4. Премиум резерва.
5. Специална резерва.
6. Специална селекция.
7. Колекционно.
8. Барик.
9. Премиум оук, или първо зареждане в бъчва.
10. Беритба при пълна зрялост, или беритба при напълно узряло грозде, или подбор на напълно узрели гроздове или зърна.
11. Беритба на презряло грозде, или беритба на благородно узряло грозде, или беритба на презряло и ботритизирано грозде.
12. Беритба на презряло и ботритизирано грозде, или беритба на ботритизирано грозде, или подбор на ботритизирани гроздове или зърна.
13. Розенталер. Приложение № 2
ст. 13 Приложение № 3
ст. 34
(Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г.; отм., бр. 86 от 2007 г.) Приложение № 4
ст. 55, пункт. 2
(Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г., бр. 8 от 2002 г.; изм., бр. 86 от 2007 г.)
Списък на географските указания за спиртните напитки I. Ракии.
1. (Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г., бр. 8 от 2002 г.; изм., бр. 86 от 2007 г.) Винени и гроздови ракии: Ново село, Враца, Сухиндол, Павликени, Лясковец, Русе, Левски, Лудогорие, Търговище, Плевен, Велики Преслав, Шумен, Свищов, Никопол, Варна, Евксиноград, Добрич (добруджанска), Силистра, Тутракан, Поморие, Бургас, Сунгурларе, Ямбол, Стралджа, Сливен, Славянци, Карлово, Казанлък, Пазарджик, Стамболийски, Мелник, Дамяница, Благоевград, Любимец, Хасково, Асеновград, Средец, Първенец, Пещера, Пловдив и Карнобат.
2. (Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г.; изм., бр. 8 от 2002 г.) Джиброви ракии: Ловеч, Сухиндол, Лясковец, Сунгурларе, Славянци, Пловдив, Виноградец, Мелник, Дамяница, Хасково, Асеновград, Свищов, Средец, Пещера, Стралджа и Силистра.
3. Плодови ракии:
3.1. Сливови: Тетевен, Троян, Елена, Ловеч, Омуртаг, Габрово и Исперих.
3.2. Ябълкови: Тетевен, Троян, Кюстендил, Хасково, Варна, Видин, Перник, Исперих и Долна баня.
3.3. (Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г.) Кайсиеви: Силистра, Велики Преслав, Тервел, Русе, Исперих и Варна.
3.4. Крушови: Кюстендил (вилямова), Ловеч и Исперих.
3,5. Прасковени - Сливен.
3.6. Черешови: Исперих и Кюстендил.
3.7. Малинови: Исперих и Ловеч.
II. (Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г.; изм., бр. 8 от 2002 г.) Мастика: Стара Загора (Заарска), Каварна, Стамболийски, Варна, Карнобат, Хасково, Венец, Асеновград, Лясковец, Пещера и Търново.
III. (Изм., ДВ, бр. 86 от 2007 г.) Бренди: Евксиноград, Плиска, Поморие, Плиска - Ахелой, Велики Преслав, Мадара, Силистра, Варна, Карнобат, Лясковец и Ловеч.
IV. (Изм. и доп., ДВ, бр. 59 от 2001 г.; изм., бр. 8 от 2002 г.) Ликьори: Карлово, Казанлък, Ловеч, Долна баня и Силистра.
VIP КОМПАНИЙ
Самел 90 PLC
Сертифицированные компании
3K н.э.
Сертифицированные компании
Пассажирские перевозки ООО
Сертифицированные компании
Lighting Company SA
Сертифицированные компании